susciter

Certains enfin susciteront probablement toujours des débats passionnés, la Neutralité en premier lieu.
Some finally will probably always cause impassioned debates, Neutrality initially.
Les événements en Grèce susciteront l'émotion.
Events in Greece will serve to arouse emotions.
Ces efforts seront récompensés par la confiance qu'ils susciteront chez le citoyen.
This will be rewarded in the form of the citizen' s trust.
Nous ne devons pas avoir peur des débats que susciteront les citoyens en s'appropriant cet outil.
We should not be afraid of debates generated by citizens availing themselves of this tool.
Mon humble rapport, ainsi que la résolution proposée, ne susciteront certainement pas le même débat.
My humble report, and the motion for a resolution, will certainly not inspire a similar debate.
Leur participation et leur coopération viendront enrichir nos débats et susciteront un regain d'intérêt pour nos travaux.
Their participation and involvement will further enrich our discussions and generate greater interest in our work.
Nous espérons que nos questions susciteront une attention à la mesure de la gravité de la situation.
We hope that our inquiry will receive the attention that befits the seriousness of its subject matter.
Cette directive fait aussi naître l'espoir que les nouvelles mesures susciteront un changement dans les systèmes de soins de santé nationaux.
There is also the hope that the new measures will stimulate change in national healthcare systems.
Le programme d'étude est sévèrement contrôlé afin de veiller à ce que les études ne susciteront pas de questions sur le système politique.
Curriculum is tightly controlled to ensure that studies will not raise questions about the political system.
Des anges du mal, sous l'apparence de croyants, travailleront dans nos rangs et susciteront un puissant esprit d'incrédulité.
Evil angels in the form of believers will work in our ranks to bring in a strong spirit of unbelief.
La mémoire Permettez-moi d’évoquer quelques souvenirs personnels dont j’espère qu’ils susciteront les vôtres.
Permit me to bring to mind a few of my own memories, which I hope will elicit some of your own.
Le projet établi par le Puppet Animation Scotland est de mettre sur pied des projets qui susciteront la créativité, l’innovation et l’excellence.
Puppet Animation Scotland support schemes provide significant opportunities to foster creativity, innovation and excellence.
J'espère que ces questions susciteront un débat sérieux sur la philosophie qui sous-tend la réforme et sur nos objectifs réels.
I hope that these questions will give rise to a serious debate on the underlying philosophy of reform and on our real goals.
Si des chrétiens éprouvent eux-mêmes pour la religion des sentiments profonds, ils susciteront ces mêmes sentiments partout où ils iront.
If Christians have deep feeling on the subject of religion themselves, they will produce deep feeling wherever they go.
Les Nouvelles technologies seront libérées, qui susciteront non seulement l’utilisation de l’énergie libre mais aussi des ressources de communication mondiales.
New technologies will be released that will to create not only free energy but create advanced communication resources world wide.
Lorsqu'il existe des possibilités d'emploi dans le secteur forestier formel, les gouvernements doivent promouvoir des emplois convenables qui susciteront à leur tour des investissements dans la productivité.
Where prospects of employment in the formal sector exist, Governments must promote decent work, which will in turn prompt productivity investments.
Les secteurs qui, dans le futur, susciteront le plus d'emplois, sont les technologies de l'information et de la communication, les TIC, et la biotechnologie.
The sectors in which most employment will be generated in the future, are information communication technology, ICT, as well as biotechnology.
Cette démarche aura pour effet d'améliorer la coopération, surtout avec les parlements nationaux, tandis que les débats gagneront une publicité maximale et susciteront l'intérêt des citoyens européens.
This will improve cooperation, especially with the national parliaments, and the debate will gain maximum publicity and incite the interest of European citizens.
Sur ce sujet, elle s’efforce toujours d’éviter les extrêmes et de prendre les positions dont elle est tout à fait sûre qu’elles ne susciteront aucun préjugé.
On this subject she always avoids extremes, and is careful to take only those positions where she is quite sure not to excite prejudices.
Les ateliers, tous liés à la mer et à l’été, susciteront la créativité des plus jeunes qui interagiront avec d’autres enfants en s’amusant.
The workshops, all related to the sea and the summer, will awaken the creativity of the youngsters and will help them interact with other children in a fun way.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief