susciter

Elle susciterait toutefois d'importantes questions juridiques et institutionnelles.
However, it would raise important legal and institutional questions.
Un accord rapide sur des questions en suspens susciterait un nouvel optimisme.
An early agreement on unresolved issues would create new optimism.
Un accord rapide sur des questions en suspens susciterait un nouvel optimisme.
Early agreement on unresolved issues will create new optimism.
Tout déséquilibre susciterait immédiatement le tollé général.
Any imbalance would immediately cause an outcry.
Il est vraisemblable que cela susciterait des difficultés très réelles dans la pratique.
That would be likely to give rise to very real difficulties in practice.
L'octroi d'un monopole aux exportateurs sur le marché intérieur susciterait l'ouverture de procédures antidumping.
Granting exporters a monopoly in the domestic markets would attract antidumping procedures.
Cela, à la longue, susciterait plus de ressentiment que de tolérance et de paix.
In the long run, this would feed resentment rather than tolerance and peace.
Le président Saakashvili ne peut pas avoir cru que l'intervention militaire ne susciterait aucune réponse de la Russie.
President Saakashvili cannot have believed that military intervention would evoke no response from Russia.
Le financement central susciterait un financement de la part des donateurs, des banques de développement et du secteur privé.
Central funding would leverage funding from donors, development banks and the private sector.
En fin de compte, cela susciterait plus de mécontentement que de satisfaction parmi les opérateurs.
In the long run, this would generate discontent rather than satisfaction amongst the cultural operators.
Moïse a annoncé que Dieu susciterait un autre prophète comme lui du milieu du peuple (Deutéronome 18.15).
Moses predicted that the Lord would raise up another prophet like him from among the people (Deuteronomy 18:15).
Pour cette personne, j'éprouve une réelle pitié due à la cécité que susciterait une telle conclusion.
For that one I feel a great pity due to the blindness that would prompt such a conclusion.
Dès le début j'ai affirmé que cela susciterait l'incertitude et ne ferait qu'entraîner de nouvelles demandes d'exemptions et d'exceptions.
Right from the beginning, I argued that it would create uncertainty and simply cause new demands for exemptions and exceptions.
Il faut savoir que, dans les pays concernés, une telle mesure susciterait chez les gens une très vive réprobation.
We must be aware that such a measure would give rise to strong public disapproval in the countries concerned.
Il a exprimé l'espoir qu'elle susciterait l'intérêt des délégations et contribuerait à faire avancer le débat sur la question.
It expressed the hope the proposal would generate the interest of delegations and would help to move the discussion on the matter forward.
Cela, toujours d'après l'argument, susciterait davantage d'attention politique pour les préoccupations forestières, et avec elle, le financement de la part des donateurs.
This, so the argument goes, would attract more political attention to forest concerns, and with it, donor financing.
Par contre, une interdiction de commercialisation de ces produits susciterait de nombreuses difficultés selon les experts commerciaux et juridiques de la Commission.
By contrast, a marketing ban would give rise to serious difficulties according to the Commission's trade and legal experts.
Les arguments selon lesquels, faute de cela, on susciterait des tensions supplémentaires dans la province ne nous convainquent pas, bien au contraire.
Arguments to the effect that this would provoke additional tension in the province do not convince us—quite the contrary.
On pouvait alors espérer que ce nouveau saint, le premier évêque français non martyr canonisé depuis près de 4 siècles, susciterait quelque intérêt.
Then, one could hope that this new saint, the first non-martyred French bishop to be canonized after four centuries, would arouse some interest.
Lorsque nous avons introduit des technologies d'information en 1995, je ne pouvais pas imaginer que cette thématique susciterait un tel émoi au Parlement européen.
When we introduced information technology in 1995, I could not have imagined that this subject would cause a stir in the European Parliament.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay