survenir
- Examples
Toutes ces choses survinrent sur eux, seulement parce qu'ils refusèrent d'écouter les prophètes. | All these things came upon them only because they refused to hear the prophets. |
Toutes ces choses survinrent sur eux seulement parce qu’ils refusèrent d’écouter les prophètes. | All these things came upon them only because they refused to hear the prophets. |
Ce sont des choses qui survinrent. | These are things that happened. |
Les inquiétudes survinrent après qu'Exxon Mobil fut soupçonné de favoriser et de financer les démentis à propos des changements climatiques. | The worry arose after it was alleged that ExxonMobil was promoting and funding climate change denials. |
Les attentats de Moscou survinrent, en 1999, lorsque Vladimir V. Poutine devint Premier ministre. Ils furent attribués aux Tchétchènes. | The attacks that began in Moscow in 1999, when Vladimir Putin took power, were attributed to the Chechens. |
Plusieurs Parties annoncèrent qu'elles pouvaient y apporter leur appui, mais des désaccords survinrent sur le caractère que devait revêtir le régime de mise en conformité aux obligations. | Several Parties announced that they could support the political decision, but disagreements surfaced over the nature of the compliance regime. |
Les heures les plus sombres pour les Roms survinrent pourtant durant la Seconde Guerre Mondiale, lorsqu’ils furent contraints de travailler dans des camps de travail par les Nazis. | The darkest hour for the Roma came during World War II though, as they were forced to work in labour camps by the Nazis. |
Avec le temps, bien que l’expérience continuât à être substantiellement positive, survinrent des difficultés et des tensions qui risquaient de compromettre la dynamique du petit groupe. | With time, even though the experience continued to be basically positive, there arose difficulties and tensions that put the dynamic of the small group at risk. |
La nuit, les Allemands survinrent brutalement dans notre baraque, nous donnant des coups de crosses, hurlant et lâchant les chiens contre nous afin de nous faire sortir dehors. | In the middle of the night the Germans burst into the barrack and, hitting us with rifle butts, yelling, and settings dogs on us, they dragged us along outside. |
Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l`envoyèrent appeler. | His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. |
Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l'épreuve, un signe du ciel. | And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him. |
L'ordre étant exempt de l'autorité de l'évêque local, de nombreux conflits sur la juridiction ecclésiastique survinrent. | Because the order was exempt from the authority of the local bishop, there were often conflicts about ecclesiastical jurisdiction. |
Les pharisiens survinrent, et se mirent à discuter avec Lui, Lui demandant un signe du Ciel, pour Le tenter. | And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. |
Avec le temps, bien que l’expérience continuât à être substantiellement positive, survinrent des difficultés et des tensions qui risquaient de compromettre la dynamique du petit groupe. | With time, although the experience continued to be largely positive, difficulties arose which risked compromising the dynamic of the little group. |
14 Cependant comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi survinrent, et se hâtèrent d'amener Haman au festin qu'Esther avait préparé. | And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. |
Malheureusement, les preuves accumulées de l'exactitude de leurs travaux ne survinrent qu'au moment où ils firent l'objet d'une documentation scientifique sérieuse au début de notre siècle. | Despite everything, the proofs accumulated on their accuracy, until they became the character of a serious scientific documentation at the beginning of our century. |
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. | And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him. |
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. | The Pharisees came out and began to question him, seeking a sign from heaven from him, and tempting him. |
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. | And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. |
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. | And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!