survenir
- Examples
Elle surviendrait habituellement vers 45 ans à 65 ans. | It would usually occur around age 45 at age 65. |
Est-ce que ceci surviendrait nécessairement ou seulement probablement/peut-être ? | Would that necessarily happen or only possibly/probably happen? |
Vous êtes priés de nous prévenir de tout dommage qui surviendrait durant votre séjour. | You are required to report any damages during your stay. |
Vous devez faire part à votre médecin de tout nouveau symptôme inhabituel qui surviendrait. | You should report any new and exceptional symptoms and circumstances whenever you see your doctor. |
Les responsables de la zone Euro savent depuis longtemps que le problème grec surviendrait un jour. | The Eurozone leaders have known for a long time that the Greek problem would materialise one day. |
Ce groupe serait alors lui aussi enlevé et, ensuite seulement, surviendrait la grande tribulation. | That group would also be translated or raptured before the Great Tribulation started. |
Il est apparu qu'aucun changement durable ne surviendrait avant la conclusion de la Convention et de la conférence intergouvernementale de 2004. | It became clear that no lasting change could happen before the convention and the intergovernmental conference of 2004 had been concluded. |
Je conviens également qu’il est approprié pour un plan de reconstitution d’anticiper une reconstitution qui surviendrait dans les cinq ans maximum. | I also agree that it is appropriate that a recovery plan should anticipate a recovery taking place within less than five years. |
Si nous modérons un service interactif, nous vous fournirons normalement un moyen de contacter le modérateur au cas où un problème surviendrait. | Where we do moderate an interactive service, we will normally provide you with a means of contacting the moderator, should a concern or difficulty arise. |
Des exemples seraient un événement qui survient le premier lundi de chaque mois et un événement qui surviendrait tous les lundis et mercredis. | Examples would be an event that occurs on the first Monday of every month and an event that occurs every Monday and Wednesday. |
Si les Serbes et les Albanais échangeaient facilement les territoires, il est facile d'imaginer quel chaos surviendrait dans la région et au-delà. | If the Serbs and Albanians were to exchange the territories, it is easy to imagine the ensuing chaos in the region and on the wider scale. |
Cette clause permet à la Communauté de suspendre l'accord au cas où surviendrait une détérioration fondamentale de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan. | This clause enables the Community to threaten Uzbekistan with the suspension of the agreement, should its human rights record significantly deteriorate. |
Pour tout le monde, la chute de la Révolution surviendrait en 24, 48 ou 72 heures, en deux semaines, tout au plus en trois mois. | The whole world expected the Revolution to fall within 24, 48, 72 hours, two weeks or three months at the latest. |
En tout état de cause, la priorité resterait soumise à la loi de l'État dans lequel les biens seraient situés au moment où un conflit de priorité surviendrait. | In any case, priority would always be subject to the law of the location of the goods at the time a priority dispute arises. |
La première période d’évaluation ne surviendrait à présent qu’après trois ans - contre quatre à l’origine - et serait suivie de périodes intermédiaires de quatre ans. | The initial evaluation period will now take place after three years – originally it was proposed after four years – and thereafter at intervening four-year timescales. |
Il y a 15 ans, alors que nous menions des vies insouciantes dans un pays prospère au coeur de l'Europe, aucun d'entre nous n'imaginait qu'une guerre de cette ampleur surviendrait. | Fifteen years ago, living carefree lives in a prosperous country in the heart of Europe, none of us would have believed that a war of such proportions could occur. |
Je me rappelle parfaitement avoir entendu Mme Palacio déclarer que la question ne reviendrait à l'ordre du jour qu'au moment où une nouvelle catastrophe nucléaire surviendrait. Elle avait raison, hélas. | I remember well that Mrs Palacio once said that the issue would only appear on the agenda again when the next nuclear disaster happened. Unfortunately, she was right. |
Aujourd'hui, nous refusons l'accumulation de tout problème qui surviendrait encore et une attente longue de vingt ans va déboucher sur la signature du traité d'adhésion. | It is an important sign that any future problems will not be allowed to accumulate, and that the 20-year wait will end with the signature of the Treaty of Accession. |
Dans le cas hautement improbable où un accident lié à un produit surviendrait, Panasonic s'engage à constater immédiatement les faits relatifs à l'incident, à en analyser les causes et à réaliser des tests. | In the highly unlikely event that a product-related accident has occurred, Panasonic immediately confirms the facts relating to the incident, analyzes the causes, and performs tests. |
Vous avez rappelé que l'alignement de ces subventions ne surviendrait pas avant 2016, ce qui, en ces temps de crise, revient à mettre ces deux nouveaux États membres dans une position peu équitable. | You remarked that the alignment of the subsidies will not take place until 2016, which, during this crisis, puts the two newly admitted countries in an extremely unfair position. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!