surpasser

En fait, la GT surpasse les coûteuses GTS carte graphique.
Actually, the GT outperforms the costly GTS graphics card.
Car c'est la paix qui surpasse tout entendement.
For it is the peace that surpasses all understanding.
Rien ne surpasse la beauté d'une balade matinale parmi les fleurs.
Nothing beats the beauty of a morning stroll among the blossoms.
Je ressentais une sorte d'amour et de paix qui surpasse la compréhension.
I felt a kind of love and peace that surpasseth understanding.
Que vas-tu acheter qui surpasse ce qu'on a ?
What you gonna buy that's better than what we got?
Mais la mer surpasse toute leur beauté.
But the sea surpasses all their beauty.
J'ai ressenti une paix qui surpasse toute expérience de compréhension humaine.
I had a Peace that surpasses all human understanding experience.
Par ton nom qui surpasse tous les noms !
By Thy name that excelleth all other names!
Mais... Il y a une personne que je surpasse.
But... there is one person that I'm smarter than.
La Wii U surpasse l'expérience Wii sur tous les points.
Wii U improves upon the Wii experience in every single way.
En fait, Bali surpasse tout ce que l’Indonésie a à offrir.
Bali actually outshines everything Indonesia has to offer.
Son oeuvre cherche l’atmosphère, surpasse l’anecdote et suggère une histoire.
His work seeks the atmosphere, than the story and suggests a story.
La cause probable surpasse un mandat, dans ce cas.
You see, probable cause supersedes a warrant in this case.
La DDR4 surpasse la DDR3 avec de meilleures performances et une consommation réduite.
DDR4 outperforms DDR3 with improved performance and lower power consumption.
Tu sais pourquoi ça surpasse le monde réel ?
You know why this beats the real world, Lawrence?
Cependant, le yerba maté le surpasse sans aucun doute dans ce domaine.
However, yerba mate arguably outperforms coffee in this domain.
La GPL ne surpasse pas les lois locales.
The GPL does not and cannot override local laws.
Donc l'échographie portable surpasse et supplante en gros le stéthoscope.
So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope.
Je suppose que ça surpasse ce que tu sniffais.
Well, I guess that beats whatever you were snorting.
Donc , maintenant , il faut juste qu'on surpasse ça.
So, now, we just gotta work through it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink