supposer
- Examples
Cela supposera une augmentation pour la terminale de 25.000 teus/an. | It will suppose an increase for the terminal of 25.000 teus/year. |
Cela supposera qu'on le rende vraiment représentatif et démocratique. | This will involve making it truly representative and democratic. |
Cependant ils sont véritables et on le supposera qu'il nous font attention. | However they are genuine and it will be supposed him we are careful. |
Il supposera probablement que la police se verra dans des cachettes communes. | He will likely presume that the police will look in common hiding places. |
Ceci supposera une coopération technique régionale. | This would include technical cooperation on a regional basis. |
Cela supposera aussi que la communauté internationale lui accorde une aide considérable. | They will require considerable support from the international community. |
Votre nomination supposera que vous pouvez en dépendre. | It will be assumed by your appointment that you can be depended upon. |
Cela supposera des efforts conjoints et coordonnés de la part de toute la communauté internationale. | That will require joint and coordinated efforts by the entire international community. |
Cette ligne supposera la liaison du Y basque avec le reste de l'État. | The line will connect the Basque Y with the rest of the Spain. |
Quand tu mets un objectif, on le supposera que tu le juges pour atteindre. | When you put a objective, it will be supposed you try him to reach. |
Cela supposera la rédaction de textes de loi pertinents et la ratification des traités appropriés. | This will involve the drafting of relevant legislation and the ratification of appropriate treaties. |
Cependant, on supposera une connaissance générale du fonctionnement de votre matériel. | However, we do assume that you have a general understanding of how the hardware in your computer works. |
Cela supposera de fournir un appui au Conseil parlementaire libérien sur la population et le développement. | This includes support for the Liberian Parliamentary Council on Population and Development. |
Ceci supposera un développement plus poussé du site de la Convention et l'adjonction de matériels de communication supplémentaires. | This will include further development of the Convention website and additional communication materials. |
Cela supposera de lui allouer des ressources supplémentaires au titre de l'appui au programme et des services de gestion. | This would entail additional resources for programme support and management services. |
L’utilisation de ces services supposera la pleine acceptation et sans réserve de cette politique d’utilisation des cookies. | The use of these services implies full and unreserved acceptance of the cookie policy. |
Dans la plupart des cas, cela supposera que l'organisation concernée demande à ses membres le versement de contributions. | In most cases this would involve requesting contributions by the members of the organization concerned. |
Cela supposera cependant de lancer dans les pays donateurs une vaste campagne auprès de l'opinion publique. | To achieve this will require a massive campaign to influence public opinion in the donor countries. |
Si cela échoue, il supposera qu'il est pour une nouvelle session et tentera de le décrypter en utilisant ElGamal. | If that fails, it will assume it is for a new session and attempt to decrypt it using ElGamal. |
L’exclusion de l’utilisateur ne supposera pas l’abandon de poursuites légales relatives à l’exigence de responsabilité. | The exclusion of the user does not constitute a waiver of any legal action relevant to accountability. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
