supplier
- Examples
Nous vous supplions de ne pas utiliser la NPL. | We urge you not to use the NPL. |
Nous le supplions et ces demandes deviennent des requêtes dans le nouveau rapport. | We turn ourselves into supplicants, and these demands become requests in the new report. |
Nous ne supplions pas. | We are not begging. |
Si nous le supplions, il acceptera peut-être de renoncer à faire un procès. | If we're very nice to him, he will agree not to press charges. |
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi. | And we appeal to the world community to do the same—for Iraq needs you, as well. |
Nous devons le voir. Nous vous en supplions. | You must take us to him. |
Nous vous supplions de la faire sortir. | We would appreciate it very much if you would see to it yourself. |
Nous vous supplions d'accepter. | Please... I ask that you carry out our request. |
Nous vous supplions d'accepter. | Please. I ask that you carry out our request. |
Nous vous en supplions. | You must take us to him. |
Avec toute l’ardeur que nous avons, nous vous supplions d’être sans crainte et sincères dès le début. | With all the earnestness at our command, we beg of you to be fearless and thorough from the very start. |
Seigneur, nous te supplions avec les paroles de sainte Thérèse : Donne-leur le pouvoir de transformer le pain et le vin. | Lord, we pray to you with the words of Saint Theresa: give them the power to transform the bread and the wine. |
Quand nous supplions Dieu d’avoir pitié de notre détresse et de nous guider par son Saint-Esprit, il ne rejette jamais notre prière. | When we beseech the Lord to pity us in our distress, and to guide us by His Holy Spirit, He will never turn away our prayer. |
Nous supplions toutes les nations de ratifier le Protocole de Kyoto, car ceci est l'unique processus approprié qui nous permettra d'entreprendre une action collective efficace pour surmonter cette menace grandissante. | We implore all nations to ratify the Kyoto Protocol, as this is the only appropriate process that will bring about effective collective action to resolve this growing threat. |
Nous les supplions de ne pas s’en tenir à leur intelligence, leur compréhension et leur savoir et de ne pas disputer avec le Révélateur de la connaissance infinie et céleste. | We beg them not to depend upon their intellect, their comprehension and learning, nor to contend with the Revealer of celestial and infinite knowledge. |
De tout coeur, Nous supplions le Seigneur de vous donner lumière et force pour que vous soyez toujours des témoins et des instruments de la justice et de la paix. | With all Our heart, We beseech the Lord to enlighten you and to give you strength so that you may always be witnesses and instruments of justice and peace. |
Nous ne pouvons qu’encourager tous les champions de la tempérance, mais nous les supplions d’étudier davantage les causes du mal qu’ils combattent, et de s’assurer qu’ils sont conséquents avec eux-mêmes. | We bid all temperance workers Godspeed; but we invite them to look more deeply into the cause of the evil they war against, and to be sure that they are consistent in reform. |
Nous ne pouvons qu’encourager tous les champions de la tempérance, mais nous les supplions d’étudier davantage les causes du mal qu’ils combattent, et de s’assurer qu’ils sont conséquents avec eux-mêmes. | We wish temperance workers the best of success; but we invite them to look more deeply into the causes of the evil they war against and to be sure they are consistent in reform. |
Et nous supplions le Seigneur de tout notre coeur pour qu'il nous guide à la pleine unité, de façon à ce que la splendeur de la vérité, qui elle seule peut créer l'unité, devienne à nouveau visible dans le monde. | And let us implore the Lord with all our hearts to guide us to full unity so that the splendour of the truth, which alone can create unity, may once again become visible in the world. |
Vous êtes les législateurs qui ont le pouvoir de changer nos politiques environnementales. Nous vous supplions : mettez fin à la pollution. | You are the lawmakers who have the power to change our environmental policies. We beg you: stop pollution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!