supplant
- Examples
France invented parliamentary sovereignty back in 1791, supplanting popular sovereignty. | Depuis 1791, la France avait déjà inventé la souveraineté parlementaire prenant le pas sur la souveraineté populaire. |
The so-called new economy gave precedence to other products which were gradually supplanting primary products. | Ce que l'on appelé l'économie nouvelle a accordé la priorité à d'autres produits qui ont progressivement remplacé des produits primaires. |
As the UCITS framework continues to evolve, I don't think we will see other structures supplanting the mutual fund. | Tandis que l'UCITS continue à évoluer, je ne pense pas que nous verrons d'autres structures supplanter le fond mutuel. |
One of these would be supplanting the address of the DNS servers configured on our operating system or router. | L’une de ces attaques a comme but de supplanter l’adresse des serveurs DNS configurés sur notre système d’exploitation ou routeur. |
On the other hand, the Allies disposed of an impressive quantity of M4 Sherman tanks, thus supplanting quality by quantity. | En revanche, les Alliés ont disposé d’une quantité impressionnante de chars Sherman, suppléants ainsi la qualité par la quantité. Fiche technique du char M4 Sherman |
Business does not have a supplanting role here, but a complementary one, and the crucial point is that research will remain free just as teaching will. | Les entreprises n'ont pas un rôle prépondérant dans ce contexte, mais un rôle complémentaire, et le point crucial est que la recherche demeure libre comme l'enseignement le sera. |
In the more advanced epochs of planetary evolution these seraphim are instrumental in supplanting the atonement idea by the concept of divine attunement as a philosophy of mortal survival. | Aux époques plus avancées d’évolution planétaire, ces séraphins contribuent à substituer à l’ancienne idée d’expiation le concept d’accord divin comme philosophie de la survie des mortels. |
The responsibility to protect principle offers a powerful new tool for implementing, not supplanting, human rights, humanitarian norms and humanitarian law. | Le principe de la responsabilité de protéger fournit à l'Organisation un dispositif puissant qui, loin de supplanter les droits de l'homme, les normes humanitaires et le droit humanitaire, doit renforcer leur mise en œuvre. |
One danger that could undermine such integrity would be for the interveners to yield, wittingly or unwittingly, to the temptation of supplanting the goals and values of the stakeholders with their own. | Le danger qui guette cette intégrité est que les intervenants ne cèdent, volontairement ou involontairement, à la tentation de remplacer les objectifs et les valeurs des parties prenantes par les leurs. |
Instead of supplanting one another, we must act together and pool our best efforts to defend our common future, without forgetting that environment, development, competitiveness and innovation are common goals that must proceed hand-in-hand. | Au lieu de jouer des coudes, nous devons agir ensemble et nous efforcer de défendre au mieux notre avenir commun sans perdre de vue que l'environnement, le développement, la compétitivité et l'innovation constituent des objectifs communs qui vont main dans la main. |
The need to pass on classical texts and the new literary forms that emerged with the victory of Christianity considerably increased the number of copies in codices, especially from the fourth century when parchment became widely used, supplanting papyrus. | Le besoin de transmission des textes antiques et des nouvelles formes littéraires qui ont émergé avec la victoire du christianisme a considérablement augmenté le nombre des copies dans des codices, en particulier à partir du IVe siècle où le parchemin devient majoritairement employé, supplantant le papyrus. |
As shown by the increasing market share in Table 2, Chinese exporters practicing dumping became the major players on the Community market supplanting the Community industry during the IP. | vu le traité instituant la Communauté européenne, |
To believe that dialects and jargons can develop into independent languages capable of ousting and supplanting the national language means losing one's sense of historical perspective and abandoning the Marxist position. | Penser que dialectes et jargons puissent devenir des langues distinctes, capables d’évincer et de remplacer la langue nationale, c’est perdre la perspective historique et abandonner les positions du marxisme. |
As shown by the increasing market share in Table 2, Chinese exporters practicing dumping became the major players on the Community market supplanting the Community industry during the IP. | Comme l’indique la progression de part de marché ressortant du tableau 2 ci-dessus, les exportateurs chinois pratiquant le dumping se sont rendus maîtres du marché communautaire et y ont supplanté l’industrie de la Communauté au cours de la période considérée. |
So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope. | Donc l'échographie portable surpasse et supplante en gros le stéthoscope. |
I am supplanting a person really. | Moi je joue une vraie personne. |
Focus should be on reviving and strengthening endogenous institutions and processes rather than on supplanting them with exogenous ones. | Il faut se concentrer sur la relance et le renforcement des institutions et des processus endogènes plutôt que de les remplacer par des institutions et processus exogènes. |
The law of the jungle and the option of repression and military intervention are supplanting the principles and values of international law. | La loi du plus fort, le choix de la répression et de l’intervention militaire prennent le pas sur les principes et les valeurs du droit international. |
But the joke is on us: for more and more people, the value-system of money is supplanting traditional religions, as part of a profound secular conversion we only dimly understand. | Mais c'est nous-mêmes qui sommes visés par cette plaisanterie : pour un nombre croissant de personnes, le système de valeurs fondé sur l'argent remplace les religions traditionnelles dans le cadre d'une profonde conversion séculière que nous comprenons encore mal. |
The issue amounts to a risk of downgrading Europe's multidimensional and multilingual culture, and supplanting it in favour of the ease and abundance of a one-dimensional form of cultural expression identified with commercial success. | Cette question est liée au risque de dépréciation de la diversité et du multilinguisme de la culture européenne en passe d'être supplantés par la facilité et le foisonnement d'une expression culturelle unique qui se confond avec le succès commercial. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!