suppléer
- Examples
Il s'agit dès lors d'un moyen idéal de suppléer à cette demande. | This is therefore an ideal means of supplementing the demand. |
La pénurie de femmes – une tentative pour suppléer à l’insuffisance d’aide domestique. | Woman scarcity—an attempt to relieve a shortage of domestic help. |
La pénurie des femmes — une tentative pour suppléer à l’insuffisance d’aide domestique. | Woman scarcity—an attempt to relieve a shortage of domestic help. |
Développer la capacité nationale et y suppléer, mais sans jamais la remplacer. | Developing and complementing, but never displacing, national capacity. |
C’est moins négatif – pour suppléer ce que nous n’avons pas fait – et plus positif. | It's less negative–making up for what we didn't do–and more positive. |
Rien ne peut suppléer la prière. 3. | Nothing can take the place of prayer. |
Le rapport a également recommandé des manières d'améliorer la médiation dans ce domaine ou d'y suppléer. | The report also recommends ways of improving or supplementing mediation in these areas. |
Ainsi, les gens cherchent d'autres moyens de survie ou d'autres moyens de suppléer à leurs revenus. | Thus, people seek for alternative means of survival or other ways of supplementing their income. |
Les recettes annuelles augmentent, mais leur niveau demeure insuffisant pour suppléer au budget ordinaire. | The annual income is increasing, but is still insufficient as a supplement to the regular budget. |
Les prestations en espèces peuvent suppléer et compléter les services offerts par les garderies. | Cash benefits are an alternative and a supplement to day care centres. |
Ainsi, les gens cherchent d’autres moyens de survie ou d’autres moyens de suppléer à leurs revenus. | Thus, people seek for alternative means of survival or other ways of supplementing their income. |
Peut-être puis-je le suppléer. | Perhaps I could be of service. |
Dans certains cas, le Tribunal de la famille peut suppléer la ratification. | In certain cases, the Family Court may grant consent in lieu of the spouse withholding it. |
Elle a choisi ce travail pour suppléer au revenu de son mari, lui aussi un récupérateur. | She chose this work to add to the income of her husband, who is also a waste picker. |
Les activités des institutions locales peuvent seulement suppléer les travaux des services d'information de l'ONU. | However, national activities could only supplement the role of United Nations information centres. |
Lorsque les prairies humides sont détruites, ces fonctions disparaissent et il faut y suppléer. | When wet grasslands are destroyed, these functions are lost and have to be replaced at often enormous financial cost. |
Il ne s'agit pas de remplacer ou de suppléer la Convention ou tout autre principe existant. | It is not an agreement to replace or supersede the Convention or any of its existing principles. |
La cause finale = Il a la charge d’aider et suppléer son évêque dans la gestion du diocèse. | The final cause = He is responsible to assist and supplement its bishop in the management of the diocese. |
La cause finale = Il a la charge d’aider et suppléer son évêque dans la gestion du diocèse. | The final cause = He is responsible to assist and supplement his bishop in the management of the diocese. |
Des programmes toujours plus nombreux sont appelés à remplacer le système de sécurité sociale traditionnelle érodé ou à y suppléer. | More programmes are demanding to support or supplement the eroding traditional social security system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!