suppléer

En son absence, son prédécesseur le supplée pour les fonctions liturgiques.
In his absence, his predecessor took his place in liturgical functions.
Selon saint Ignace, l’obéissance ne supplée pas au devoir de réflexion.
According to Saint Ignatius, obedience does not excuse us from the duty of due reflection.
Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités.
The Safety Framework does not supplement, alter or interpret any of those principles or treaties.
Un administrateur adjoint supplée l'administrateur en cas d'absence ou d'empêchement de celui-ci.
See also explanation under 5 ‘Exports’.
JE vis donc près de l'homme, JE le suis par-tout, Je l'aide en tout, Je supplée à tout.
Thus I live close to man, I follow him everywhere, I help him in all things, I supply everything.
Cette incapacité juridique des mineurs est supplée par l'autorité parentale, et subsidiairement par la tutelle (art. 124).
This lack of legal capacity on the part of minors is replaced by parental authority and, to a subsidiary degree, by guardianship (art.
En premier lieu, il fournit le fonds normatif qui supplée aux aspects du fonctionnement du régime que celui-ci n'a pas expressément prévus.
First, it provides the normative background that comes in to fulfil aspects of its operation not specifically provided by it.
Mais ce que l'on vous demande, c'est que la Commission supplée aux défaillances de l'ASE, si défaillances il doit y avoir.
What we are asking, however, is that the Commission compensate for the failings of the ESA, if failings it must have.
Elle est ce mobile universel, que la philosophie cherche, que la religion fortifie, que l’égoïsme supplante, que la raison pure ne supplée jamais.
This is the universal motor, which philosophy is searching for, which religion strengthens, which egotism supplants, and whose place pure reason never can fill.
L'UNOPS supplée aux efforts déployés par ses partenaires des Nations Unies en faveur de la réalisation de cet objectif en fournissant des services pertinents et en partageant ses connaissances et son expérience.
UNOPS complements the efforts of United Nations partners towards this goal by providing relevant services and sharing its knowledge and experience.
L’autodiscipline post-scolaire, qui découle d’un programme spécialisé précis, supplée, dans une certaine mesure, à l’occasion que nous avons négligée lorsque les études ne coûtaient pas un sou.
Post-school self-discipline, resulting from a specific specialty program compensates to some extent, on the occasion that we have overlooked when the studies were not costing a dime.
Les États ne peuvent pas jouer un rôle unilatéral dans le monde moderne, mais ils doivent jouer un rôle qui supplée à la réalisation des objectifs communs des Nations Unies.
States cannot play a unilateral role in the modern world, but they must play a role that adds power to the collective objectives of the United Nations.
Cette note est signée par le président ou le membre de la Commission qui le supplée, selon l’ordre des préséances établi par le président.
This note shall be signed by the President or the Member of the Commission who deputises for him, following the order of precedence laid down by the President.
Sans préjudice de l’article 7, le suppléant n’assiste aux réunions du comité et ne participe à ses travaux qu’en cas d’empêchement du membre qu’il (elle) supplée.
Without prejudice to Article 7, the alternate shall not attend meetings of the Committee nor participate in its work unless the relevant member is prevented from doing so.
Je vais donc demander au secrétariat général du Conseil qu'il me supplée durant le débat et qu'il rende compte, bien évidemment, à la Présidence, de manière très rigoureuse, des conclusions de ce débat.
I shall therefore ask the General Secretariat of the Council to take my place during the debate and, obviously, to provide the Presidency with a very detailed report of its conclusions.
Vous allez probablement soutenir la recommandation visant à adopter en deuxième lecture les amendements adoptés en première lecture, afin d'entamer rapidement la procédure de conciliation, comme l'a dit M. van Dam, qui supplée M. Caveri.
You will probably support the recommendation to approve at second reading the amendments approved at first reading, with a view to quickly beginning the conciliation procedure, as pointed out by Mr van Dam, who is replacing Mr Caveri.
Pour lever toute ambiguité, le présent Article 4 supplée et ne remplace pas Vos obligations nées selon les termes de la présente licence là où les droits accordés par la licence incluent d’autres droits d’auteur et droits voisins.
For the avoidance of doubt, this Section 4 supplements and does not replace Your obligations under this Public License where the Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights.
Je désire attester que M. Medina Ortega, en tant que vice-président du groupe, me supplée depuis des mois lors de la séance plénière du vendredi matin ici, à Strasbourg, afin que je puisse m'occuper de la gestion administrative du groupe.
I wish to place it clearly on record that for month after month after month Mr Medina Ortega, as vice-chairman of this group, has taken responsibility for the plenary for my group on a Friday morning here in Strasbourg.
En Pologne, nous n'avons pas suppléé au système financier.
In Poland, we did not supplement the financial system.
Le Procureur peut être suppléé par un prélat de la province si les circonstances l’exigent, notamment s’il est partie du procès.
By exception, an official may be replaced by a cleric of the province if circumstances require, particularly if they are party to the trial.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
claw