succomber

.- Je crains qu’en succombant aux impératifs du soi-disant « politiquement correct », le Parlement européen n’ait commis une bêtise.
I fear that the European Parliament has blundered by yielding to the dictates of so-called political correctness.
D’après d’autres sources crédibles, des migrants meurent dans le désert après avoir perdu leur chemin ou succombant à la chaleur et à la fatigue.
There are also credible reports of migrants dying in the desert after losing their way or succumbing to heat and exhaustion.
Puis ils retombent dans l’inconsciente abdication de leur propre savoir, perdant leur pouvoir de décision et succombant au profond sommeil de l’oubli et de dénégation.
Then, they slip into the unconscious abdication of their own knowing, losing their power of decision and succumbing to the deep sleep of oblivion and denial.
Si tu vois l`âne de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hésites à le décharger, tu l`aideras à le décharger.
If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.
En même temps, cependant, comment ignorer le fait que malheureusement beaucoup de chrétiens, oublieux des engagements de leur Baptême, vivent dans l'indifférence, succombant à la compromission avec le monde sécularisé ?
At the same time, however, how can we ignore the fact that unfortunately many Christians, forgetful of their baptismal commitments, live in indifference, yielding to compromise with the secularized world?
De même, j'encourage chacun à travailler inlassablement à l'édification d'une société qui offre les mêmes opportunités à tous et qui dissipe toute ombre de discrimination parmi ses membres, en ne succombant jamais aux principes matérialistes qui aveuglent les consciences et endurcissent les coeurs.
Likewise, I encourage everyone to continue to work tirelessly to build a society that offers equal opportunities and dispels every shadow of discrimination among its members, never succumbing to the materialistic principles that numb consciences and harden hearts.
L'Union européenne doit-elle intervenir partout et sur tout, succombant au moralisme et à la démagogie en procédant ainsi à une bien inefficace dispersion des aides alors même que nous nous interrogeons à juste titre sur la façon de concentrer ces aides.
Should the European Union intervene everywhere and in everything, giving in to moralizing and demagoguery and as a result dispersing the aid highly inefficiently at the very time when we are rightly considering how that aid should be concentrated?
La principale mesure d’ efficacité était la proportion de nouveau-nés succombant ou nécessitant une ECMO au cours des 120 premiers jours d’ hospitalisation.
The main measure of effectiveness was the proportion of neonates who died or needed ECMO over the first 120 days in hospital.
Succombant à la tentation, ils courent à leur perte à l’ombre même de nos demeures.
They are going down to ruin within the very shadow of our own doors.
En succombant à la tentation, il s'est égaré.
By giving into temptation, he strayed.
L'entité vise l'intensité émotionnelle et aussi la jouissance sensuelle, donc elle suscite des désirs et des envies irrépressibles chez l’hôte qui y succombant la satisferont indirectement.
The entity wants emotional intensity and/or sensual enjoyment, so it creates desires/cravings in the host that vicariously satisfy it.
Regardez autour de vous, mes enfants, et voyez où va le monde, le monde qui pense pouvoir tout faire sans le Père, et qui erre dans les ténèbres en succombant aux tentations.
Look around you, my children, and see where the world is going, the world that thinks of doing everything without the Father, and which wanders in the darkness of temptation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink