subtitling
- Examples
Support the multilingualism of European works (dubbing, subtitling and multilingual production). | Soutenir le multilinguisme des œuvres européennes (doublage, sous-titrage et production multilingue). |
One of the core multimedia translation services is subtitling. | Un des services fondamentaux des traductions multimédias est le sous-titrage. |
The quality of subtitling is under tremendous threat! | La qualité du sous-titrage va de mal en pis ! |
Voice-overs, dubbing and subtitling in any language. | Doublage, locution et sous-titrage dans toutes les langues. |
Standard subtitling, intended for video or Ceefax. | Le sous-titrage classique, destiné à l’incrustation standard ou Ceefax. |
Cinema/Video (subtitling, voice over, translation of scripts) | Cinéma/vidéo (sous-titrage, voix-off, traduction de scripts) |
Our services include translation, interpretation, voiceover, subtitling and transcription among others. | Nos services comprennent notamment la traduction, l’interprétation, la voix, le sous-titrage et la transcription. |
Assistance with the production of foreign versions (subtitling or dubbing) of certain works. | Aide à la réalisation de versions étrangères (sous-titrage ou doublage) de certaines des œuvres proposées. |
Our portfolio of services covers translation, interpretation, subtitling, transcriptions, voice over services and localization. | Nous proposons des services de traduction, interprétation, sous-titrage, transcription, voix hors-champ et localisation. |
Rossion Inc. aims to be the best provider for your translation, interpretation, transcription and subtitling needs. | Rossion Inc. a pour objectif d'être le meilleur prestataire pour vos besoins en traduction, interprétation, transcription et sous-titrage. |
We are one of only four Netflix Preferred Vendors (NPVs) for subtitling and captioning. | Nous sommes l’un des quatre fournisseurs préférés de Netflix (Netflix Preferred Vendors ou NPVs) pour les sous-titres. |
Parliament introduced an amendment on subtitling, improving accessibility for people with disabilities to audiovisual media services. | Le Parlement a introduit un amendement sur le sous-titrage, améliorant l'accessibilité des personnes handicapées aux services de médias audiovisuels. |
Television broadcasters are assisted in dubbing and subtitling European programmes and with multilingual productions. | Les télédiffuseurs européens sont aidés pour le doublage et le sous-titrage d'émissions européennes et pour des productions multimédias. |
Expert in multilingual subtitling, the laboratory works with a vast network of specialized translators and experienced adapters. | Expert en sous-titrage multilingue, le laboratoire travaille depuis de nombreuses années avec un vaste réseau de traducteurs spécialisés et d’adaptateurs expérimentés. |
Eurologos produces subtitling on the basis of digital visualization on the screen of the soundtrack (see photo below). | Eurologos réalise les sous-titrages sur la base de la visualisation numérique sur l'écran de la bande sonore (voir photo ci-dessous). |
Spanish Post Production is a complete solution for the English-Spanish subtitling needs of this growing market. | Postproduction en espagnol est une solution complète pour les besoins de sous-titrage anglais - espagnol de ce marché en pleine croissance. |
Using our large database of experienced and certified translators we ensure your subtitling is both accurate and localized. | Grâce à notre vaste base de données de traducteurs chevronnés et certifiés, nous garantissons la précision et la localisation de votre sous-titrage. |
Columna de Torres, a blog, mainly specialised in translation and subtitling of audio-visual chess material on the net, lacking subtitles. | Columna de Torres - ce blog s'est spécialisé principalement dans la traduction et le sous-titrage des différentes vidéos circulants sur internet. |
Our translators are familiar with all the requirements of subtitling, ensuring optimum quality and the best comprehension on the part of your audience. | Nos traducteurs connaissent les exigences du sous-titrage, et garantissent une qualité optimale et la parfaite compréhension du public. |
Voice-over services do not require the precision involved in dubbing or subtitling; however, they still need to follow a time sequence. | Les services de commentaires n'exigent pas la précision du sous-titrage ou du doublage ; il est cependant nécessaire de suivre une séquence temporelle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!