subsist

It also subsists on the export of its products.
Il vit aussi de l'exportation de ses produits.
Married couples are not permitted to enter into other marriages whilst the first marriage subsists.
Les couples mariés ne sont pas autorisés à contracter d'autres mariages tant que le premier mariage subsiste.
Copyright subsists in sound recordings and in the music and lyrics to songs.
Le droit d’auteur protège les enregistrements sonores ainsi que la musique et les paroles des chansons.
It is estimated that between 40 and 45 per cent of the population subsists below this level.
On estime qu'entre 40 et 45 % de la population vit en dessous de ce seuil.
The State subsists by means not of the laws, but of the legislative power.
Ce n’est point par les lois que l’État subsiste, c’est par le pouvoir législatif.
The memory of it however subsists; and everyone can point to the place whence the gold was extracted.
La mémoire de lui cependant subsiste ; et chacun peut se diriger à l'endroit d'où l'or a été extrait.
The relation subsists and the differential relation will present itself as the subsistence of the relation when the terms vanish.
Le rapport subsiste et le rapport différentiel se présentera comme la subsistance du rapport quand les termes s’évanouissent.
The Eucharist is not just a sign, but a person who subsists in His own right, as persons do.
L’Eucharistie n’est pas seulement un signe, mais une personne qui subsiste de son propre droit, comme c’est le cas pour les personnes.
What we see is a human group, but the impression we have is that of meeting one person who subsists in the many people.
On se trouve face à un groupe humain mais, en réalité on a l’impression de rencontrer une seule personne qui subsiste dans tous ses membres.
Subject to paragraph 2, where these elements are met the wrongfulness of the State's conduct is precluded for so long as the situation of force majeure subsists.
Sous réserve du paragraphe 2, lorsque ces éléments sont réunis, l'illicéité du comportement de l'État est exclue aussi longtemps que la situation de force majeure subsiste.
They do not annul or terminate the obligation; rather they provide a justification or excuse for non-performance while the circumstance in question subsists.
Elles n'ont pas pour effet d'annuler ou d'éteindre l'obligation ; elles constituent plutôt un fait justificatif ou une excuse de l'inexécution tant que subsistent les circonstances en cause.
The protected geographical indications of other countries shall not be considered common or generic terms with which to distinguish any product for as long as the protection subsists.
Les indications géographiques protégées dans d'autres pays ne sont pas considérées comme communes ou génériques pour distinguer un produit tant que la protection existe. LIVRE III
Appellations of origin protected in other countries shall not be considered common or generic appellations for distinguishing any product for as long as the said protection subsists.
Les appellations d'origine protégées dans d'autres pays ne sont pas considérées comme communes ou génériques tant qu'une telle protection existe. CHAPITRE VIII DISPOSITIONS COMPLéMENTAIRES
Situated near Saint Chéron in the Essonne, the site had previously been occupied by a feudal castle of which it subsists today a round tower, reconverted to dovecote.
Situé près de Saint Chéron dans l'Essonne, le site avait été occupé auparavant par un château féodal dont il subsiste aujourd'hui une tour ronde, entreprit de grands travaux de restauration.
Parental responsibility which exists under the law of the State of the child's habitual residence subsists after a change of that habitual residence to another State.
La responsabilité parentale existant selon la loi de l’État de la résidence habituelle de l’enfant subsiste après le changement de cette résidence habituelle dans un autre État.
In the first case, the agreement subsists after an award is set aside and the parties may select new arbitrators and proceed as though there had not been a previous proceeding.
Dans le premier cas, l'accord subsistait après l'annulation d'une sentence et les parties pouvaient choisir de nouveaux arbitres et procéder comme s'il n'y avait pas eu d'arbitrage au préalable.
In this regard, I remain concerned about the gap that subsists between the duty to ensure respect for international humanitarian law in arms transfers, and the actual transfer practices of too many States.
Sur ce point, je suis inquiet par l'écart qui existe entre le devoir d'assurer le respect du droit international humanitaire lors des transferts d'armes, et les pratiques effectives de transferts de trop nombreux États.
We continue to face the demographic constraints of being a small population that subsists in a fragile ecosystem handicapped by the physical constraints of having a mountainous and landlocked country.
Au Bhoutan, nous continuons d'être confrontés aux difficultés liées au fait d'avoir une faible population qui subsiste dans un écosystème fragile et qui doit surmonter les contraintes physiques relatives au fait d'habiter un pays montagneux et sans littoral.
A little more than half of the population has access to improved sanitation and less than two thirds to an improved water source; 40 per cent of the population subsists on under $1 a day.
À peine plus de la moitié de la population a accès à un système d'assainissement amélioré et moins des deux tiers à un point d'eau aménagé, tandis que 40 % de la population dispose de moins de 1 dollar par jour.
People are all in the same boat, and the basic circumstances, developments and forces of the world affect the existence of each and every one of us, since humanity subsists in a state of indivisible, mutual dependency.
Elle est logée à la même enseigne, et tous les événements, évolutions et forces de quelque importance dans le monde ont, dans le champ indivisible de dépendance réciproque dans lequel vit l’humanité, un rapport avec notre propre existence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay