subsister

En 1987, seuls 22 condors de Californie subsistaient dans le monde.
By 1987 only 22 California condors remained in the world.
De surcroît, des lois discriminatoires subsistaient dans de nombreux pays.
Furthermore, discriminatory laws were still in place in many countries.
Quelles possibilités de résistance contre Franco subsistaient après la chute de la Catalogne ?
What possibilities for resistance against Franco remained after the fall of Catalonia?
Seules quelques pistes subsistaient que Gadal emprunta aussitôt.
Only a few clues survived, which Gadal immediately followed.
Des préoccupations subsistaient pendant la période préélectorale quant au nombre d’assassinats politiques présumés.
Concerns remained during the pre-election period over the number of alleged political killings.
Les faiblesses constatées dans le domaine de la gestion des programmes subsistaient toutefois.
However, weaknesses in the area of programme management still had not been addressed.
Des préoccupations subsistaient quant à l’emploi d’une force disproportionnée pendant l’expulsion de migrants.
Concerns remained regarding the use of disproportionate force during the deportation of migrants.
À la fin des années 1980, seuls 25 à 30 condors subsistaient à l'état sauvage.
In the late 1980s, only 25 to 30 condors were left in the wild.
À la fin des années 1980, seuls 25 à 30 condors subsistaient à l'état sauvage.
By the late 1980s, only 25 to 30 of them were left in the wild.
De nombreuses questions subsistaient et les tentatives d'établir une telle entité ont pris beaucoup d'essais et d'erreurs.
Many questions remained, and attempts at establishing such an entity took much trial and error.
Elle prit la direction de la lumière, mais autour d'elle ne subsistaient que les ténèbres.
She reached for the light, but all that was left was the darkness.
Mais des lacunes subsistaient.
However, there are still shortcomings.
Il est ressorti du débat qui a eu lieu à la CDI que les principales difficultés subsistaient.
The debate in the Commission had revealed that the main difficulties with the topic still persisted.
Rio+20 a renforcé la constatation que de nombreux écarts subsistaient en termes de gouvernance environnementale, et ce à tous les niveaux.
Rio+20 reinforced the fact that there remain important gaps in environmental governance at all levels.
Les indigènes du Brésil étaient pour la plupart des tribus semi-nomades qui subsistaient sur la chasse, la pêche, la cueillette et l'agriculture migrants.
The indigenous of Brazil were mostly semi-nomadic tribes who subsisted on hunting, fishing, gathering, and migrant agriculture.
La principale conclusion était que l'expansion économique se poursuivait, mais que des déséquilibres subsistaient entre la demande de main-d'œuvre et l'offre de main-d'œuvre.
Main conclusion was that economic expansion continues but imbalances between labour demand and labour supply remain.
Les traditions de Dalamatia et la culture du Prince Planétaire ne subsistaient que chez les Nodites et les Amadonites.
Only among the Nodites and the Amadonites was there persistence of the traditions of Dalamatia and the culture of the Planetary Prince.
Au sujet du traitement spécial et différencié, des divergences subsistaient sur le point de savoir si l'ensemble actuel de 24 propositions convenues était acceptable pour l'instant.
On special and differential treatment, differences remain on whether the current package of 24 agreed proposals is acceptable for now.
À l’issue des bombardements aériens à la fin de la Seconde Guerre mondiale, seuls subsistaient ses murs extérieurs en brique rouge.
Only the exterior red brick walls were left after the 1945 firebombing of Tokyo at the end of World War II.
De nombreuses incertitudes subsistaient, dues notamment aux bulles spéculatives sur les nouveaux marchés et à la surexpansion provoquée par des fusions et acquisitions internationales.
There were still numerous uncertainties resulting from, inter alia, financial bubbles in the emerging markets and over-expansion caused by cross-border mergers and acquisitions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny