Espérons que l'on ne subisse pas le même sort.
Let's hope we don't suffer the same fate!
Je ne veux pas qu'elle subisse cela pour rien.
I don't want to put her through an ordeal for nothing.
Il est impératif qu'il subisse un examen médical.
It's imperative that he undergo a medical examination.
Je n'ai jamais voulu qu'elle subisse ça, Dex.
I never wanted her to go through this, Dex.
C'est pourquoi, en quelque lieu qu'une personne libre subisse l'oppression...
Therefore, wherever a free person is being kept in chains...
Je ne veux pas qu'elle subisse ça.
I don't want to put her through this either.
Je refuse que ma sœur subisse son courroux.
I will not let my sister suffer that wrath.
Il n'y a aucune raison pour je subisse à aider toute l'équipe.
There's no reason I should suffer for helping out the whole team.
Je ne veux pas que Bay subisse ça pour moi.
I'm not gonna put Bay through that.
La charge est appliquée progressivement, sans que le véhicule subisse des chocs excessifs.
The load shall be applied gradually without subjecting the vehicle to excessive shocks.
Je ne souhaite pas que la stratégie de Lisbonne subisse le même sort.
I do not want the same fate to befall the Lisbon Strategy.
Je ne veux pas que Vanessa subisse une expérience de psychologie.
Yeah, I don't want Vanessa to take part in one of her psychological experiments.
Pas question que mon fils subisse ça.
I am not gonna subject my child to any more of this.
Il n'est pas question que je subisse l'humiliation du tableau de service.
I will not let you put me through the humiliation of a review board.
Il y a donc de fortes chances que cet argent subisse des pertes substantielles.
There is every chance, therefore, that great losses will be incurred with this money.
Je ne veux pas qu'elle soit comme moi... qu'elle subisse cette culpabilité.
I don't want her to be like me, to have to suffer this guilt all her life.
Il est à craindre que la réputation du transport ferroviaire subisse à nouveau des dommages permanents.
There is a fear that, once again, the reputation of rail transport will incur lasting damage.
Est-ce que vous voulez que votre fille subisse une double mastectomie alors qu'elle n'en a pas vraiment besoin ?
Do you want your daughter to have a double mastectomy when she really doesn't need one?
Si on m’insulterait dans la rue, je ne sentirai point que ma dignité subisse des dommages.
If someone insults me in the street, I wouldn't feel at all that my dignity has suffered damage.
Selon moi, il est très important que personne ne subisse de discrimination en raison de son handicap.
For me, it is very important that no one should be discriminated against on the grounds of disability.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo