subir
- Examples
Partout dans le monde, mon peuple en subirait les conséquences. | That would be my people that suffered the consequences. All over the world. |
Un jury, en regardant ces photos de ma femme désespérée, subirait un préjudice contre moi. | A jury, looking at those photographs of my forlorn wife, would be prejudiced against me. |
L'ensemble du secteur en subirait les conséquences néfastes. | This would result in harm being done to the sector as a whole. |
Si cette fonction était supprimée, le système de paiement subirait un grave préjudice. | If they were disabled for that purpose, the payments system would be seriously damaged. |
Selon les prévisions, le groupe S&D subirait une perte massive et passerait de 189 à seulement 141 députés européens. | Likewise, the S&D group will greatly shrink from 189 to just 141 MEPs. |
Quel que soit le cas de figure, l'industrie communautaire subirait des pertes dues à l'expiration des mesures. | In both scenarios the Community industry would suffer losses due to an expiry of measures. |
Si ces dernières venaient à être abrogées, il est probable que l’industrie communautaire subirait un préjudice important. | Should measures not be maintained, it is likely that the Community industry will suffer material injury. |
Cette étape pourrait durer un certain temps et l'Europe subirait alors de fortes pressions en ce qui concerne les prix. | It could last longer, and Europe would then be under a lot of pressure as regards prices. |
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire. | The under-funded education system is also reported to be under severe ideological pressure by the military regime. |
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l’extinction finale de son être. | Such a sin-identified mortal would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being. |
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l'extinction finale de son être. | Such a sin-identified mortal would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being. |
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l’extinction finale de son être. | Such a sin-identified mortalˆ would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being. |
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l'extinction finale de son être. | Such a sin-identified mortalˆ would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being. |
Si cette façon d'agir venait à se propager dans d'autres pays, l'Europe toute entière en subirait les conséquences. | If this way of dealing with things were to spread to other countries, then it would have consequences for the whole of Europe. |
Au sud, l'Égypte, en qui le roi de Juda plaçait vainement sa confiance, subirait bientôt un échec décisif. | Egypt on the south, in whose power the king of Judah was vainly placing his trust, was soon to receive a decided check. |
Le CLIENT doit immédiatement informer TOP SAILING CHARTER de tout accident ou dommage ou perte que subirait ou que pourrait subir le bateau. | The CUSTOMER must inform TOP SAILING CHARTER immediately of any accidents or damages or losses the vessel has suffered or may suffer. |
Elle a estimé qu'Alba subirait un grave préjudice si la sentence était exécutée en Ontario pour être ensuite annulée en Italie. | It found that Alba Tours would suffer extreme prejudice if the award were enforced in Ontario only to be set aside later in Italy. |
Toutes choses étant égales par ailleurs, l'aéroport n'en subirait aucun effet net positif quant au nombre de passagers accueillis sur son site. | All other things being equal, the airport would not have any net positive effect in terms of the number of passengers arriving at its site. |
En tout état de cause, l’évolution des ventes ne subirait aucune modification substantielle si les ventes pour usage captif étaient exclues de l’analyse. | In any case, should captive sales be excluded from the analysis, the trends in sales would show no substantive changes. |
Par conséquent, dès la fin 1998, il devenait de plus en plus certain que le chantier naval subirait des pertes au cours des années suivantes. | Therefore, from the end of 1998, it progressively became more and more certain that the yard would be loss making in the next years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!