Pendant la grossesse votre corps subira beaucoup de changements hormonaux.
During pregnancy your body will undergo many hormonal changes.
Cette patiente est enceinte et subira bientôt une intervention chirurgicale.
This patient is pregnant and will soon be operated on.
Si elle ne vient pas, elle en subira les conséquences.
If she doesn't come, she'll suffer the consequences.
Le programme subira une évaluation finale en 2009.
A final evaluation of the programme will be conducted in 2009.
Parmi tous ces développements, le budget subira des modifications fondamentales.
In the midst of all these developments, the budget will undergo fundamental changes.
Suite à son inscription, le postulant subira une première épreuve de sélection.
Following registration, the applicant undergoes a first selection test.
Le programme subira une évaluation finale en 2009.
A final evaluation of the programme will take place in 2009.
Toucher le champ électrique subira un choc.
Touching the electric field will incur shock.
Ainsi il ne subira pas de pressions.
That way he won't be subjected to any pressure.
Sinon le produit subira un amortissement qui doit être ajusté pour le retour.
Otherwise the product will suffer a depreciation which should be adjusted to the return.
La madrasa Slimaniyya subira, comme plusieurs madrasa tunisoises, l'influence ottomane.
Like several Tunisian madrasas, the Slimaniyya madrasa was to undergo Ottoman influence.
Netanyahou en subira les terribles conséquences chez lui.
Netanyahu will suffer dire consequences at home.
Et je sais que Phoebe ne subira pas le même.
Especially now that I know it won't be Phoebe's.
Le Nord-Soudan, par contre, subira quelques pertes.
North Sudan, on the other hand, will suffer some losses.
Votre montre subira des tests de résistance à l’eau selon les spécifications du modèle.
Your timepiece will be undergoing water-resistance testing according to the model specifications.
Mon espoir ne subira pas le même sort.
I don't want my hope......to meet the same fate.
La banque a été nationalisée et elle subira une restructuration en profondeur.
It has been subject to nationalisation and a profound in-depth restructuring.
Pendant la course, le bobbeur subira des accélérations de 3 à 4 G.
During the run, the rider will experience gravitational force of three to four Gs.
Je sais comment c'est. Il ne subira pas ça.
I know what it's like, I'm not gonna let that happen to him.
Tout le monde ici subira le même sort.
He's gonna do the same thing to every single person here.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle