subdivide
- Examples
Moreover, a skillful subdividing of the design into separate sheets often improves on its readability. | En outre, une habile subdivision du schéma en plusieurs feuilles augmentera souvent sa lisibilité. |
The tessellation is the process of subdividing the CAD surfaces so they can be used for inspection. | La triangulation est le processus de subdivision des surfaces CAO pour leur permettre d’être utilisées pour l’inspection. |
A tag restriction can be thought of as subdividing (or partitioning) the machines in a Delivery Group. | L'utilisation d'une restriction de balise équivaut à diviser (ou partitionner) des machines dans un groupe de mise à disposition. |
A tag restriction can be thought of as subdividing (or partitioning) the machines in a Delivery Group. | L’utilisation d’une restriction de balise équivaut à diviser (ou partitionner) des machines dans un groupe de mise à disposition. |
The process starts by subdividing the area to cover into different panels, which are used to generate a new profile for the beams. | Le procédé commence par la subdivision de la zone à couvrir en plusieurs panneaux utilisés pour générer un nouveau profil de poutre. |
An IPv6 address is written in hexadecimal notation with colons subdividing the address into eight blocks of 16 bits each; for example, 2001:0da8:65b4:05d3:1315:7c1f:0461:7847. | Une adresse IPv6 est écrite en notation hexadécimale, avec des signes deux-points séparant huit blocs de 16 bits chacun, par exemple 2001 :0da8 :65b4 :05d3 :1315 :7c1f :0461 :7847. |
Accordingly, the Recommendations could very usefully be revised to specify that the law should also provide the option for subdividing unsecured creditors into further classes. | On pourrait donc très utilement modifier les recommandations afin d'y préciser que la loi devrait également prévoir la possibilité de subdiviser les créanciers chirographaires en plusieurs classes. |
Blister packs, boxes, phials, templates and instruments can be stored in the same Modula system using different trays or even by subdividing them across different compartments in the same tray. | Les blisters, boîtes, flacons, moules et instruments peuvent être rangés dans le même Modula en utilisant différents tiroirs ou en divisant ces derniers en compartiments. |
The quantity represented by one composite sample may be determined by subdividing the quantity offered before samples are taken randomly from each part thereof; | La quantité représentée par un échantillon composite peut être déterminée par subdivision de la quantité offerte, avant de soumettre chaque part séparément à un échantillonnage au hasard. |
The European Court of Justice ruled back in 1996 that Member States must ensure that the aim of the directive cannot be circumvented by subdividing projects. | En 1996, la Cour de justice de l'Union européenne a décrété que les États membres devaient s'assurer que l'objectif de la directive ne puisse être contourné en subdivisant les projets. |
Third, while the issue is discussed well in the Commentary, the Recommendations do not seem to address the approach of subdividing unsecured creditors into classes for voting purposes. | Troisièmement, alors que la question est examinée en détail dans le commentaire, les recommandations ne semblent pas mentionner la possibilité de subdiviser les créanciers chirographaires en classes à des fins de vote. |
The requirements of the EIA Directive are actually clearly and strictly stated in this respect. Circumventing these merely by subdividing projects into stages, into sections or tranches, is not possible. | En réalité, les exigences sur ce point sont clairement et strictement établies dans la directive EIE. Y circonvenir simplement par une subdivision des projets en phases, sections ou tranches, est impossible. |
As discussed in the Commentary, despite its potential complexity, subdividing of unsecured creditors can in some cases be a crucial means of assuring creditor approval of a reorganization plan. | Comme le souligne le commentaire, la répartition des créanciers chirographaires en différentes classes, bien que potentiellement complexe, peut dans certains cas être un moyen crucial d'assurer l'approbation d'un plan de redressement par les créanciers. |
The European Court of Justice has confirmed our interpretation of the law. It has made it clear on more than one occasion that the aims of the EIA Directive cannot be circumvented by subdividing projects. | La Cour de justice de l'Union européenne a confirmé notre interprétation du droit. Elle a clairement établi à plusieurs reprises que les objectifs de la directive EIE ne peuvent être contournés par une subdivision des projets. |
In many countries, privatization policies - dating back to the last decades of the 1800s and the first ones of the nineteenth century - aimed at subdividing indigenous territories through the issuance of private titles of ownership have resulted in social fragmentation and stratification. | Dans beaucoup de pays, les politiques de privatisation − remontant à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle − qui visent à morceler les territoires autochtones par l'attribution de titres de propriété privée ont provoqué fragmentation et stratification sociales. |
Subdividing subsectors of financial corporations into public, national private and foreign controlled financial corporations | Ventilation des sous-secteurs des sociétés financières selon qu'elles sont sous contrôle public, privé national ou étranger |
Subdividing the substantive session of the Council and reducing its duration were not advisable, as a dilution of the Council's political weight might result. | La proposition de subdiviser la session de fond du Conseil tout en en réduisant la durée n'est pas souhaitable car elle serait susceptible d'affaiblir le poids politique du Conseil. |
The quantity represented by one composite sample may be determined by subdividing the quantity offered before samples are taken randomly from each part thereof; | Le régime d'aides doit aussi mentionner expressément ces deux conditions. |
Subdividing subsectors of financial corporations into public, national private and foreign controlled financial corporations | Si le volet des recettes affectées du Fonds pour le sucre est avantageux pour l'État membre, il doit être déclaré sous le 05 02 16 02. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!