stipuler
- Examples
La communication stipulera trois options à examiner : maintenir le statu quo, instaurer un label communautaire obligatoire ou fixer des critères minimums. | The communication will set out three options for consideration: retaining the status quo, having a mandatory Community-wide label or setting minimum criteria. |
L'appel d'offres stipulera donc que « les matières premières doivent à tout le moins, et par ordre de priorité : | Accordingly, the tender invitation document will state that ‘the raw material source is to be, as a minimum, and in order of priority: |
Le traité d'adhésion stipulera que les commissaires des nouveaux États membres pourront intégrer la nouvelle Commission dès leur adhésion le 1er mai 2004. | The accession treaty will lay down that the Commissioners from the new Member States will join the present Commission from the time of the countries' accession on 1 May 2004. |
La législation nationale stipulera que les employeurs et les travailleurs indépendants sont tenus de se conformer aux mesures prescrites dans le domaine de la sécurité et de la santé sur les lieux de travail. | National laws or regulations shall require that employers and self-employed persons have a duty to comply with the prescribed safety and health measures at the workplace. |
Le Comité des commissaires aux comptes note avec satisfaction que, sur sa recommandation, le contrat passé avec l'Actuaire-conseil stipulera désormais que la Caisse demeure propriétaire des données utilisées pour l'évaluation actuarielle. | The Board is pleased to note that upon its recommendation, the contract with the actuarial consultant will now stipulate the Fund's ownership of the data used to make the actuarial valuation. |
Afin de garantir une homologation de type européenne pour les véhicules utilitaires légers, la directive stipulera qu'à l'avenir les émissions de dioxyde de carbone et la consommation de carburant des véhicules soient contrôlés. | In order to secure an EU type approval for light commercial vehicles, the Directive will include a requirement that in the future vehicles be tested for carbon dioxide emissions and fuel consumption. |
La convention de financement stipulera que la Mission de l'OSCE en Géorgie assure la visibilité de la contribution de l'UE au projet et présente à la Commission des rapports réguliers sur sa mise en œuvre. | The financing agreement will stipulate that the OSCE Mission to Georgia shall ensure visibility of the EU contribution to the project and shall provide the Commission with regular reports on its implementation. |
La convention de financement stipulera que la Mission de l’OSCE en Géorgie assure la visibilité de la contribution de l’Union européenne au projet et présente à la Commission des rapports réguliers sur sa mise en œuvre. | The financing agreement will stipulate that the OSCE Mission to Georgia shall ensure visibility of the EU contribution to the project and shall provide the Commission with regular reports on its implementation. |
La directive stipulera la création d'une autorité centrale au sein de chaque État membre, qui traitera exclusivement cette question et qui coopèrera avec des autorités homologues établies dans les autres États membres et avec Interpol. | The Directive will stipulate the establishment of a central authority in each Member State, which would exclusively deal with this issue and cooperate with the similar authorities established in the other Member States and Interpol. |
Comme dans la plupart des contrats de location du monde, une clause standard stipulera que le logement doit être maintenu dans de bonnes conditions et vous serez responsable de toute dégradation. | As with rental contracts the world over, a standard clause will be included stipulating that the property must be kept in good condition and you will be responsible for the cost of any degradation not attributable to normal wear and tear. |
Cela vaut mieux que de déterminer la répartition des tâches entre Strasbourg et Bruxelles, comme le stipule le Traité de 1997 ou comme le stipulera la future constitution d'un super-État, très peu sujette à l'amendement. | This is better than laying down a division of the job between Strasbourg and Brussels, as stated in the 1997 Treaty or in a future constitution of a superstate which it will be scarcely possible to amend. |
Ce dernier stipulera que le propriétaire a pour intention de vendre la propriété à l’acheteur et que, de même, ce dernier a pour intention d’acheter la propriété au prix accordé et selon les conditions convenues. | This can be a simple document in which the seller expresses their intent to transfer the property to the buyer, and the buyer expresses their intent to buy at the price and conditions agreed upon. |
Le Gouverneur de la Banque centrale du Viet Nam stipulera le délai de production des déclarations pour chaque type d'opération. | The Vietnam State Bank Governor shall stipulate the reporting time for each specific type of transaction. |
Le Conseil Pontifical pour la Promotion de la Nouvelle Évangélisation stipulera une assurance pour les volontaires qui couvrira les risques seulement durant les périodes de service. | The Pontifical Council for the Promotion of the New Evangelization will offer insurance for the Volunteers which will cover the risk of accidents, effective only during their time of service. |
Dans ces deux cas, le donneur stipulera généralement dans l'accord de licence qu'il peut mettre fin à celle-ci si le constituant ou le créancier garanti viole cet accord. | In both these cases, the licensor will typically provide in the licence agreement that the licence may be revoked if the grantor or secured creditor is in breach of the licence agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!