stipuler
- Examples
Les parties, stipulant le contrat conformément à l'art antérieur. | The parties, stipulating the contract pursuant to the previous art. |
Ce Parlement a adopté une résolution stipulant que le vote prend fin à 13h30. | This House has adopted a resolution to the effect that voting ends at 1.30 p.m. |
Y est le stipulant, X est le promettant et Z1, Z2, Z3 sont les bénéficiaires. | Y is the promisee, the promisor is X and Z1, Z2 and Z3 the beneficiaries. |
Ce progrès découle d’une mesure spéciale stipulant que la moitié de toutes les candidates doivent être des femmes. | This was thanks to a special measure stipulating that half of all candidates must be women. |
Toutefois, il restreint encore ce droit en stipulant qu’il ne peut exister qu’un seul syndicat général. | However, it still restricts this right by providing that there can only be one general union. |
Les diverses parties ont donc conclu un arrangement stipulant que d'autres élections auraient lieu en 2000. | The various parties had therefore entered into an agreement according to which new elections would be held in 2000. |
Dans un domaine un peu différent, l'Europe dispose d'une législation stipulant ce que sont les produits régionaux. | In a slightly different area, there is legislation in Europe which defines precisely what regional products are. |
Une disposition stipulant qu'en cas de désaccord le père avait une voix prépondérante a été supprimée en 1976. | A provision establishing the husband's preponderance in the event of disagreement was abolished in 1976. |
Le groupe ADLE propose donc un addendum stipulant clairement que la charge de la preuve incombe aux entreprises. | The ALDE Group also proposes an addition clearly stating that the burden of proof should lie with companies. |
L'UE, appuyée par la Norvège, a proposé de disposer d'une option stipulant qu'aucune décision ne devra être prise sur cette question. | The EU, supported by NORWAY, proposed having an option stating that no decision should be taken on this issue. |
Le cessionnaire sera considéré comme promettant, le débiteur original comme stipulant et le créancier comme bénéficiaire. | The assignee shall be considered as the promisor, the original obligor as the promisee, and the obligee as the beneficiary. |
Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF. | The contract contained a paragraph that stated that the supplier had to repair or replace any faulty scale reported by UNICEF. |
Elle a émis un certificat stipulant ce qui suit : Ce site est doté d'un identifiant de serveur sécurisé VeriSign. | They have issued our company a certificate stating that: This site has a VeriSign Secure Server ID. |
L'UE a proposé l'insertion d'un libellé préambulaire stipulant que l'annexe contient une compilation des vues et des propositions concernant le régime international. | The EU proposed preambular language stating that the annex contains a compilation of views and proposals on the international regime. |
LA SUISSE a proposé de simplifier la formulation en stipulant que les avantages doivent être partagés avec la partie fournissant les ressources génétiques. | SWITZERLAND proposed to simplify the language by stating that benefits shall be shared with the party providing the genetic resources. |
Nous avons instauré une protection contre la discrimination multiple en stipulant dans ce rapport l'obligation de garantir un accès réel et non discriminatoire. | We have introduced protection against multiple discrimination, by stipulating in the report that effective and non-discriminatory access must be guaranteed. |
En Italie par exemple, on adopte une loi stipulant que les pensions ne seront plus versées à une certaine catégorie de citoyens. | In Italy, for example, a law is passed stating that a certain category of citizens will no longer receive pensions. |
Les joueurs sont en outre protégés par une politique de confidentialité stipulant leur engagement à protéger l'identité et les informations financières de leurs joueurs. | Players are furthermore protected by a privacy policy which stipulates their commitment to protecting their players' identity and financial information. |
L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges. | The impartiality and independence of both Tribunals must be guaranteed by stipulating that only the General Assembly could appoint and dismiss judges. |
Des contrats stipulant que le patrimoine personnel d'un époux appartiendra à la communauté de biens ne peuvent être conclus que durant le mariage. | Agreements stipulating that separate property shall belong to the common property may only be concluded during the marriage. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!