stipuler
- Examples
Le contrat stipulait que la viande devait être expédiée à Anvers. | The contract stipulated that the meat be shipped to Antwerp. |
La résolution 1559 stipulait, entre autres, que le Hezbollah devait être désarmé. | Resolution 1559 stipulates, amongst other things, that Hezbollah should be disarmed. |
Pourriez-vous me dire ce qu'il stipulait ? | Would you mind telling me what's in it? |
Ainsi qu'il est noté au paragraphe 349, le contrat stipulait un prix de KWD 1 025 680. | As noted in paragraph 349, supra, the contract price was KWD 1,025,680. |
La lettre stipulait également que l'Équipe spéciale procéderait elle-même au recrutement d'environ 18 personnes. | The letter also stipulated that the Task Force would handle its own recruitment of around 18 persons. |
La police avait un mandat signé qui stipulait que la police cherchait des documents subversifs. | The police had search warrants which stated that they were looking for subversive material. |
Le Traité de Rome stipulait déjà le principe de la libre circulation. | The conditions for freedom of movement were already laid down in the Treaty of Rome. |
Le Code du travail stipulait l'égalité générale entre les personnes physiques dans le cadre des relations de travail. | The Labour Code prescribed general equality of natural persons in labour relations. |
Le contrat, daté du 4 juin 1988, stipulait un prix forfaitaire de US $ 3 355 951. | The contract is dated 4 June 1988 and had a lump sum price of USD 3,355,951. |
L'accord stipulait également qu'elle discuterait des décisions médicales et éducatives avec le père avant leur mise en oeuvre. | The agreement also required that she would discuss educational and medical decisions with the father before implementation. |
L’accord stipulait également que les créances restantes des entreprises viticoles et des négociants seraient réglées en totalité. | The agreement also stated that the winegrowing enterprises and merchants remaining claims would be settled in full. |
Le contrat stipulait que les parties concluraient un accord de non-concurrence, ce qu'elles avaient fait par la suite. | The contract provided that the parties would conclude a non-competition agreement and they subsequently did so. |
Le contrat stipulait la norme de qualité, les conditions d'acheminement, FOB et la date approximative de l'expédition. | The contract stipulated the quality standard, the shipment, FOB and the approximate time for shipment. |
Tous les autres traités n'étaient directement applicables au niveau national que si la législation le stipulait de manière explicite. | All other treaties were only directly applicable at a national level where explicitly stipulated by law. |
La conclusion de l'évaluation stipulait que les objectifs du cinquième PAE n'avaient pas été atteints. | The conclusion of the assessment was that the objectives of the fifth environment action programme were not met. |
Elle stipulait qu’il n’y aurait plus d’hostilités entre les deux parties pour une période de dix ans. | It stipulated that for ten years there were to be no hostilities between the parties. |
Elle stipulait que je devais être marié pour ma 30ème bougie. ou je ne touchais pas l'argent. | She stipulated that I have to be married by my 30th birthday or I don't get the money. |
Le contrat stipulait la date limite de chargement des marchandises et d'émission de la lettre de crédit. | The contract stipulated the deadline of the loading and the issuance date for the letter of credit. |
Le contrat de 2005 stipulait qu'un montant total de 50 000 dollars environ serait facturé à diverses divisions du siège. | The 2005 contract stated that a total fee of some $50,000 would be charged to various headquarters divisions. |
La convention stipulait cependant qu'un détenu ne pouvait être transféré d'un pays à un autre qu'avec son consentement. | However, the convention stipulated that a prisoner could be transferred from one country to another only with the prisoner's consent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!