stagner
- Examples
La fenêtre était ouverte. Mais la fumée stagnait. | The window was open, but the smoke didn't move. |
Naguère encore, l'aide stagnait. | Until recently, aid flows stagnated. |
Habituellement, le nombre de nouveaux diagnostics stagnait autour de 11 par an à Athènes, mais il est soudainement passé à 266. | The number of new diagnoses in Athens usually hovered around 11 per year, but shot up to 266. |
Si ce projet stagnait ou échouait à cause d'une aide financière insuffisante, ce serait gênant pour l'Union européenne. | It would be an embarrassment for the EU if this project were to stall or fail due to lack of financial backing. |
Ce sommet a déclenché une série de mesures sur de multiples plans et relancé un processus de paix qui stagnait depuis des mois. | The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation. |
L'espérance de vie des hommes a continué de reculer, surtout pendant la première moitié des années 90, tandis que celle des femmes stagnait. | Life expectancy of males continued to decline, particularly during the first half of the 1990s, while that of females stagnated. |
Mais l'Occident stagnait et ne tentait même pas d'effectuer une transformation de ce genre, cependant que le capitalisme, au contraire, se développait à un rythme accéléré. | But the West remained stagnant, no such transformation was attempted, and capitalism was more and more rapidly developed. |
Demain matin, tu liras un communiqué, avouant ton exploit publicitaire. La valeur de tes œuvres stagnait et tu voulais revitaliser-- | In the morning, you'll make a statement saying this was a publicity stunt, and that the value of your work had been stagnating and you wanted to revive— |
Pour de nombreux pays en développement qui n'avaient pu s'affranchir de leur dépendance à l'égard des produits de base, la demande stagnait et les prix diminuaient. | For a large number of developing countries, which had not been able to move away from primary commodities, markets were stagnant and prices declining. |
Dans les années 90, les investissements privés n'ont de manière générale cessé d'augmenter, bien qu'ils aient surtout bénéficié à un petit groupe de pays en développement, tandis que l'aide publique au développement stagnait jusqu'à une période très récente. | The principal trend in this regard during the 1990s, however, was the growing importance of private flows — though mainly to a small group of developing countries — and, until recently, the stagnation in official development assistance. |
Ça fait des années qu'il stagnait. Tu ne l'admettais pas, c'est tout. | You just couldn't admit it. |
Les investissements publics, d'un montant de 250 millions de dollars, représentaient environ 5 % du PIB en 2008, tandis que la part de l'industrie continuait de diminuer et celle du bâtiment et des travaux publics stagnait. | Government investment, at $250 million, was around 5 per cent of GDP in 2008, while industry continued to shrink and construction stagnated. |
Entre 2007 et 2010, les recettes de télécommunication et les investissements dans ce secteur ont continué à augmenter de 22 % dans les pays en développement, alors que le niveau de ces recettes stagnait dans les pays développés. | Between 2007 and 2010, both telecom revenues and investment continued to grow by 22% in developing countries, whereas revenues stagnated in developed countries. |
Cependant, en 2013, alors que la consommation stagnait encore et que la rentabilité de l'industrie de l'Union était négative, les fabricants indiens sont parvenus à accroître sensiblement tant leurs ventes que leurs parts de marché. | Aid intensity must in principle be limited to 50 % of the production budget with a view to stimulating normal commercial initiatives inherent in a market economy and avoiding a bidding contest between the EEA States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!