La fenêtre était ouverte. Mais la fumée stagnait.
The window was open, but the smoke didn't move.
Naguère encore, l'aide stagnait.
Until recently, aid flows stagnated.
Habituellement, le nombre de nouveaux diagnostics stagnait autour de 11 par an à Athènes, mais il est soudainement passé à 266.
The number of new diagnoses in Athens usually hovered around 11 per year, but shot up to 266.
Si ce projet stagnait ou échouait à cause d'une aide financière insuffisante, ce serait gênant pour l'Union européenne.
It would be an embarrassment for the EU if this project were to stall or fail due to lack of financial backing.
Ce sommet a déclenché une série de mesures sur de multiples plans et relancé un processus de paix qui stagnait depuis des mois.
The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation.
L'espérance de vie des hommes a continué de reculer, surtout pendant la première moitié des années 90, tandis que celle des femmes stagnait.
Life expectancy of males continued to decline, particularly during the first half of the 1990s, while that of females stagnated.
Mais l'Occident stagnait et ne tentait même pas d'effectuer une transformation de ce genre, cependant que le capitalisme, au contraire, se développait à un rythme accéléré.
But the West remained stagnant, no such transformation was attempted, and capitalism was more and more rapidly developed.
Demain matin, tu liras un communiqué, avouant ton exploit publicitaire. La valeur de tes œuvres stagnait et tu voulais revitaliser--
In the morning, you'll make a statement saying this was a publicity stunt, and that the value of your work had been stagnating and you wanted to revive—
Pour de nombreux pays en développement qui n'avaient pu s'affranchir de leur dépendance à l'égard des produits de base, la demande stagnait et les prix diminuaient.
For a large number of developing countries, which had not been able to move away from primary commodities, markets were stagnant and prices declining.
Dans les années 90, les investissements privés n'ont de manière générale cessé d'augmenter, bien qu'ils aient surtout bénéficié à un petit groupe de pays en développement, tandis que l'aide publique au développement stagnait jusqu'à une période très récente.
The principal trend in this regard during the 1990s, however, was the growing importance of private flows — though mainly to a small group of developing countries — and, until recently, the stagnation in official development assistance.
Ça fait des années qu'il stagnait. Tu ne l'admettais pas, c'est tout.
You just couldn't admit it.
Les investissements publics, d'un montant de 250 millions de dollars, représentaient environ 5 % du PIB en 2008, tandis que la part de l'industrie continuait de diminuer et celle du bâtiment et des travaux publics stagnait.
Government investment, at $250 million, was around 5 per cent of GDP in 2008, while industry continued to shrink and construction stagnated.
Entre 2007 et 2010, les recettes de télécommunication et les investissements dans ce secteur ont continué à augmenter de 22 % dans les pays en développement, alors que le niveau de ces recettes stagnait dans les pays développés.
Between 2007 and 2010, both telecom revenues and investment continued to grow by 22% in developing countries, whereas revenues stagnated in developed countries.
Cependant, en 2013, alors que la consommation stagnait encore et que la rentabilité de l'industrie de l'Union était négative, les fabricants indiens sont parvenus à accroître sensiblement tant leurs ventes que leurs parts de marché.
Aid intensity must in principle be limited to 50 % of the production budget with a view to stimulating normal commercial initiatives inherent in a market economy and avoiding a bidding contest between the EEA States.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive