Vous êtes très bien aussi comme sous-officier.
You're also doing a heck of a job as sergeant.
Un sous-officier n'a pas le droit de frapper un homme !
You know it's not permissible for an NCO to strike a man?
Et puis un chef largueur vient, et c'est un sous-officier expérimenté dans les opérations de parachutage.
And then a jumpmaster comes, and he's an experienced NCO in parachute operations.
Pendant la guerre civile... je servais un sous-officier comme vous.
You know, in the late war between the states I served under an officer just like you.
Lorsqu’éclate la Seconde Guerre mondiale en septembre 1939, il est mobilisé comme sous-officier.
When the Second World War broke out in September 1939, he was drafted in as a non-commissioned officer.
Je suis sous-officier, comme vous.
I'm an n.C.O. Just like you.
La Cour martiale générale a condamné l'accusé à sept ans d'emprisonnement et un sous-officier a été rétrogradé.
The General Court Martial sentenced the accused to seven years of imprisonment and a non-commissioned officer was demoted.
Si j'intègre l'armée de l'air, je deviendrai sous-officier, ce ne sera pas négligeable.
If I get into the Air Force become a Sergeant maybe, then that'd be something.
Malgré la gravité de son état, il a été frappé sur ordre du chef de section, le sous-officier Velázquez.
Despite his serious condition, by order of the section chief, non-commissioned officer Velázquez, he was beaten.
Debout à côté de son côté droit (vers ma gauche parce que j'étais assis face à eux) était l'autre sous-officier.
Standing next to his right side (toward my left because I was sitting facing them) was the other NCO.
Je suis la mère, je m'appelle Natalia, j'ai 36 ans et je suis un sous-officier militaire.
I am the mother, my name is Natalia, I am 36 years old and I am a military non-commissioned officer.
- Comme sous-officier.
What do you make of the other?
Il fut torturé et assassiné par le major Salinas Torres et le sous-officier San Martín, membres de la DINA.
He was tortured and murdered by Major Salinas Torres and NCO San Martín, members of the Directorate for National Intelligence.
Enfoiré de sous-officier !
Who are you to...
Je ne sais pas s'il vous l'a dit, sergent, mais Ethan a écrit qu'il voulait se réengager, voulant être un sous-officier comme vous.
I don't know if he told you, Sergeant, but Ethan wrote that he wanted to re-up, wanted to be an NCO like you.
Cette formation, qui a pour objet de confirmer le militaire dans ses responsabilités de sous-officier, comprend un enseignement théorique incluant un module de vingt-cinq heures relatif à la déontologie et l'éthique militaire.
This training is designed to consolidate the new responsibilities of non-commissioned officers and includes a 25-hour theoretical module on military professional ethics.
La MINUSIL a depuis lors confirmé que l'enquête était à présent terminée et que sur la base des conclusions, le sous-officier en question avait été rapatrié.
UNAMSIL has since confirmed that the investigation is now concluded and that, as a result of the findings, the officer in question has been repatriated to his country of origin.
Cet alinéa n'est cependant pas applicable, comme il sera précisé plus loin, au candidat sous-officier de carrière admis dans une école de sous-officiers en vue de l'obtention d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur.
However, this paragraph is not applicable, as noted below, to career non-commissioned officer candidates accepted in a college for non-commissioned officers for the purpose of obtaining a higher secondary education certificate.
Dans un mémorandum rendant compte de cette conversation, le Sous-Secrétaire d'État s'est déclaré favorable à la nomination de l'auteur au grade d'aspirant, rang intermédiaire entre celui de sous-officier et celui d'officier.
In a memorandum reflecting the conversation, the Under-Secretary of State expressed his approval for the author's appointment to the rank of an aspirant, a transitional rank between that of non-commissioned officers and the rank of officer.
Outre cette formation de base, le personnel militaire reçoit un enseignement approfondi en la matière dans le cadre de la formation qui le prépare à devenir officier ou sous-officier.
On the basis of this fundamental knowledge, personnel receive further in-depth instruction in this subject as part of their training and education programme, preparing them to be commissioned and non-commissioned officers, commensurate with their respective level of service.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint