soumettre

Quatre pays parties soumettaient leur rapport pour la première fois.
Four country Parties have submitted reports for the first time.
Les soldats soumettaient aux députés de la Douma des arguments non moins convaincants.
The soldiers presented to the deputies of the Duma no less convincing arguments.
Une fois inscrits, les producteurs de biodiesel soumettaient des demandes trimestrielles de versement des bonifications.
After signing up, biodiesel producers submitted quarterly applications for payment of incentives.
Ceux qui se soumettaient ont été également victimes d’atrocités et ont fini dans des réserves.
And those who did submit were still subjected to atrocities, and ended up on reservations.
Les assistants consignaient par écrit tous les faits et réponses détaillées, qu'ils soumettaient à Eisenhower.
The deputies used to write out all the facts and detailed answers, which they presented to Eisenhower.
D'autre part, les responsables qui allaient sur le terrain ne soumettaient aucun rapport officiel à leurs supérieurs.
Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports.
Ils avaient un système mixte dans lequel quelques fournisseurs soumettaient des offres sous forme traditionnelle, et d'autres électroniquement.
In such cases, a mixed system operated in which some suppliers submitted tenders in traditional format, and others electronically.
Le pouvoir du mal était allé grandissant, pendant des siècles, et les hommes se soumettaient à cette captivité diabolique avec une docilité étonnante.
The power of evil had been strengthening for centuries, and the submission of men to this satanic captivity was amazing.
En conséquence, ceux qui se soumettaient au baptême de Jean ne se considéraient pas tous comme coupables des péchés spécifiques dénoncés par Jean.
Accordingly, not all who submitted to John's baptism regarded themselves as being guilty of the specific sins which John denounced.
Le pouvoir du mal était allé en grandissant, pendant des siècles, et les hommes se soumettaient à cette captivité diabolique avec une docilité étonnante.
The power of evil had been strengthening for centuries, and the submission of men to this satanic captivity was amazing.
Un grand nombre d'États ont répondu qu'ils ne soumettaient pas l'introduction d'une demande de reconnaissance et d'exécution à un délai.
A significant number of States responded that there was no time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award.
Elle était d'avis, elle aussi, que les procédures d'examen et de recours soumettaient les missions permanentes à la juridiction civile du pays hôte.
She also shared the view that the review and appeals procedure subjected permanent missions to the civil jurisdiction of the host country.
Le Président déclare que si tous les États parties soumettaient leurs rapports en temps voulu, le Comité ne pourrait pas assumer la charge de travail que cela lui imposerait.
The Chairperson said that, if all States parties submitted their reports on time, the Committee would be unable to cope with its workload.
Les médias n'étaient autorisés à publier les informations fournies par le bureau national des élections que s'ils soumettaient au préalable leurs reportages à l'autorité médiatique du pays.
Media were permitted to publish information provided by the national electoral office only if they submitted their reports to the country's media authority prior to publication.
Mais après la lutte de longue durée le papa Eugeny IV a réussi à obtenir en tournant la cathédrale Bâloise (1431-49), et depuis ce temps-là toutes les cathédrales ultérieures se soumettaient invariablement au papa.
But after long struggle daddy Evgenie IV has managed to achieve the bypassing the Basel cathedral (1431-49), and since then all subsequent cathedrals invariably submitted to the daddy.
La Malaisie et la Thaïlande soumettaient, par le canal de la Banque, des plans nationaux ambitieux pour l'élimination de la consommation de CFC selon le calendrier prévu dans le Protocole.
Through the Bank, Malaysia and Thailand were submitting ambitious national CFC phase-out plans to introduce a phased approach to ending CFC end consumption within the Protocol's schedule.
Comme l'a dit Simon Busuttil, il fallait assurer la pleine réciprocité, car certains de ces pays soumettaient encore à ce moment les citoyens d'un ou de plusieurs États membres à l'obligation de visa.
As Mr Busuttil said, it was important to ensure full reciprocity, since back then, some of these countries were still imposing the visa requirement on citizens of one or more Member States.
L'exploitation flagrante, la discrimination et l'aliénation des gens à une échelle aussi monstrueuse, ne pourrait bien évidemment pas durer si les victimes ne s'y soumettaient pas elles-mêmes et ne tentaient pas d'y trouver une rationalité.
Flagrant exploitation, discrimination and disenfranchisement of people on such monstrous scales, could obviously not last without the victims themselves submitting to it and rationalizing it in their minds.
Parmi les premiers colons se trouvaient plusieurs familles originaires du village de Remedios qui fuyaient les attaques constantes auxquelles les pirates soumettaient cette petite localité proche de la mer.
Santa Clara was founded on July 15 1689 and among the first original residents were various families from the town of Remedios who escaped from the constant pirate attacks that plagued this small community close to the sea.
L'une des principales questions à examiner dans ce projet était de savoir si les États parties soumettaient la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales à des conditions supplémentaires qui n'étaient pas prévues dans la Convention de New York.
One of the central issues to be considered under that project was whether States parties had included additional requirements for recognition and enforcement of arbitral awards that were not provided for in the New York Convention.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm