Si cela n'était pas réalisable, nous sortirions du secteur d'activité.
If that was not feasible, we would exit the business.
Pourquoi nous ne sortirions pas pour leur laisser un moment ?
Why don't we step outside, give them a moment?
Je ne pensais pas que nous en sortirions vivants.
I didn't think we'd get out alive.
Nous leur avons promis que nous les sortirions de leur isolement économique.
We promised them that we would lead them out of their economic isolation.
Je lui ai dit que nous la sortirions.
I told her we'd get her out.
Pourquoi est-ce que vous et moi ne sortirions pas un moment ?
Why don't you and I just go outside for a bit.
Il sait bien que nous ne sortirions pas par un temps pareil.
Ηe's gonna know we wouldn't go out in this weather.
Si ce n'était pas de toi, Ted et moi sortirions encore ensemble ?
So, if it weren't for you, Ted and I might still be dating?
Je t'ai dit que nous sortirions.
I told you I would get you out.
- Messieurs, si vous preniez le métro, nous sortirions enfin....
If you took the subway more often, you'd get around more.
Si l'un de ces fondements devait être ébranlé, nous sortirions affaiblis de cette crise.
If any of these were undercut, then we would emerge from this crisis in a weaker state.
Nous avions espéré qu’avec la construction européenne et l’effondrement du communisme, nous sortirions de ces cauchemars.
We hoped that, with the building of Europe and the collapse of communism, we would awaken from such nightmares.
- Messieurs, si vous preniez le métro, nous sortirions enfin.... .Des sentiers battus.
If you took the subway more often, you'd get around more.
Il y a une confidence dont j'aimerais vous faire part. Au cas où nous n'en sortirions pas vivants.
There are some things I want to tell you in case we don't get out of this.
Peut-être devrions-nous donner ce que chacun veut, ce qu'il leur faut et nous sortirions peut-être tous d'ici vivants.
So, maybe we give each other what we want, what we need... and just maybe we all get out of here alive.
Vous pouvez imaginez que je pensais que sans cela nous ne sortirions jamais de la paralysie de Copenhague.
Well, you can imagine that I thought that without that, there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
Toutefois, j'ai toujours aimé montrer à mes enfants la réalité locale dès le début du séjour, alors un jour j'ai décidé que nous sortirions.
However I have always loved to show my children the local reality from the very beginning, so one day I decided we would go out.
Toutefois, j’ai toujours aimé montrer à mes enfants la réalité locale dès le début du séjour, alors un jour j’ai décidé que nous sortirions.
However I have always loved to show my children the local reality from the very beginning, so one day I decided we would go out.
Nous pourrions y siéger à 626 et probablement à 735 à partir de l'année prochaine et je suis certain que nous n'en sortirions plus.
It could have 626 members, and possibly even 735 after next year, and then I know for sure that we would never get out of it.
Nous en sortirions tous gagnants, y compris ceux d'entre nous qui considèrent que les réformes du Conseil ne peuvent se faire que dans le cadre de la Convention parce qu'elles doivent être beaucoup plus profondes.
We would all gain from this, even those of us who believe that Council reforms can only be achieved by the Convention because they need to be far more in-depth.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief