retomber
- Examples
Ils sont retombés à 3 % en 2010 et étaient négatifs durant la PERE. | It dropped to 3 % in 2010 and was negative during the ERIP. |
Les niveaux accrus d’ insuline sont retombés à des niveaux normaux après le repas. | The raised insulin levels returned to normal after the meal. |
Pendant la période d’enquête de réexamen, les prix sont retombés à leur niveau de 2007. | During the RIP, these prices turned back to the level of 2007. |
Cependant, à l'issue du modèle de récompense, la plupart des participants sont retombés dans leurs anciennes habitudes. | However, after the end of the reward scheme, most participants reverted back to their old behaviour. |
Cependant, au cours de l'EF 2007 et de la PE, les salaires sont retombés au niveau qu'ils avaient atteint lors de l'EF 2005. | However, in FY2007 and in the IP, wages dropped back to the level in FY2005. |
Les investissements réalisés par le secteur privé dans le secteur de l'eau et de l'assainissement ont également atteint un sommet en 1997 mais ont été très irréguliers et sont retombés à 1 milliard de dollars en 2003 (fig. I). | The private sector investment flows to the water and sanitation sector also reached their peak level in 1997, but have been very erratic and declined to $1 billion in 2003. (figure I) |
Pendant la période d’enquête, les prix sont retombés à leur niveau de 2001. | During the IP, prices fell back to their level in 2001. |
Certains rejets se sont avérés trop lourds pour s'évaporer et sont retombés à proximité de l'usine. | Some discharges were found too heavy to evaporate and would find themselves falling in the vicinity of the station. |
La reprise économique a été faible ou inégale et certains pays sont retombés dans la récession. | Recovery from the economic and financial crisis that began in 2008 has been weak or uneven, and some countries have fallen back into recession. |
À cause de cette augmentation, les recettes publicitaires et le taux d'utilisation de capacité de TV2 sont retombés au niveau de 1999. | Despite the rising prices TV2's advertising income and capacity utilisation decreased to the level of 1999. |
40 % des pays, à la sortie d'un conflit, historiquement, y sont retombés en moins d'une décennie. | 40 percent of all post-conflict situations, historically, have reverted back to conflict within a decade. |
Toutefois, beaucoup de gens sont retombés dans l’analphabétisme (sur les 1 220 000 alphabétisés lors de la campagne). | However, it is a fact that many have relapsed into illiteracy (from among the 1,220,000 made literate in the Total Literacy Campaign). |
À cause de cette augmentation, les recettes publicitaires et le taux d’utilisation de la capacité de TV2 sont retombés au niveau de 1999. | Despite the price increase, its advertising revenue and capacity utilisation dropped back to the 1999 level. |
Nous n'avons constaté que trop clairement par le passé que des pays sous tension ou sortant d'un conflit sont retombés dans l'anarchie et la faillite. | We have seen all too clearly in the past that countries under stress or recovering from conflict have slid back into anarchy and failure. |
Les faits récents montrent qu'environ la moitié des pays qui sont sortis d'un conflit y sont retombés dans les 10 années qui ont suivi. | The recent record indicates that about half of the countries in post-conflict situations have experienced a relapse of conflict within 10 years. |
Cependant, au cours de l'EF 2007 et de la PE, les salaires sont retombés au niveau qu'ils avaient atteint lors de l'EF 2005. | For unrestricted access of rolling stock in Austria under winter conditions, |
Les prix d’Excellence, conçus pour inculquer et reconnaitre les valeurs supérieures, académiques et personnelles des éléves de Esic sont retombés sur Marina Teruel Flor y Tatiana Fortea Mas. | The Excellence prizes, conceived to instil and recognize the superior, academic and personal values of the Esic students, went to Marina Teruel Flor y Tatiana Fortea Mas. |
Aux États-Unis, les prix des maisons individuelles après avoir atteint des sommets en 2006, sont retombés de 14,1 % l'année suivante. | The single-family residential market, which had peaked in pricing in the United States in 2006, saw a 14.1 per cent decline in prices in the country throughout the year. |
En 2001, aucun département n'avait retrouvé le niveau de 1997 ; la chute de 1999 a été si forte que certains sont retombés à des niveaux inférieurs ou égaux à ceux de 1990. | The crisis at the end of the 1990s was reflected in the situation in the departments. |
Les recherches du PNUD sur la Syrie montrent notamment que depuis que les combats ont éclaté dans le pays en 2011, de nombreux indicateurs de développement sont retombés à des niveaux jamais atteints depuis plus de quarante ans. | UNDP research on Syria, for example, shows that since fighting broke out in that country in 2011, many development indicators have rolled back to levels not seen in over four decades. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!