retomber
- Examples
En 2007, celles-ci sont retombées à 1,3 tonne. | In 2007, opium seizures in Myanmar fell to 1.3 tons. |
Cependant, une telle réglementation a rencontré l'opposition, et de nombreuses entreprises sont retombées dans la dépression. | However, such regulation was met with opposition, and many businesses fell back into depression. |
Les entrées de touristes ont atteint 209 000 en 2000, puis sont retombées à environ 100 000 par an. | Tourist arrivals peaked at 209,000 in 2000, but subsequently slumped to around 100,000 a year. |
Et c’est sur les masses prolétariennes que, comme dans tous les pays, développés ou non, les conséquences sont retombées. | And it is on the backs of the proletarian masses, as in all countries, developed or not, that the consequences fall. |
Mondialement, les saisies d'amfétamine ont culminé à 21,4 tonnes en 2005 et sont retombées à 19,2 tonnes en 2006 (diminution de 10 pour cent). | Globally, seizures of amphetamine peaked at 21.4 tons in 2005 and fell to 19.2 tons in 2006 (a 10 per cent decrease). |
Les saisies mondiales de méthamphétamine sont passées de 10,8 tonnes en 2004 à 17,2 tonnes en 2005, mais sont retombées - d'après les chiffres préliminaires - à 7,3 tonnes en 2006 (voir fig. | Global methamphetamine seizures increased from 10.8 tons in 2004 to 17.2 tons in 2005, but declined again - according to preliminary figures - to 7.3 tons in 2006 (see figure XI). |
Que s'est-il passé quand tes épaules sont retombées ? | What just happened there when these came down like that? |
Ses pulsations sont retombées. | His pulse has calmed down. |
Après la récession observée en 2004 dans le secteur, les valeurs des exportations sont retombées à leurs niveaux antérieurs à 1998. | After the 2004 recession in the sector, export values fell back to pre-1998 levels. |
En 2001, elles sont retombées au niveau moyen des années précédentes, autour des 900 tonnes (voir fig. III). | In 2001, global seizures returned to 900 tons, the average level of previous years (see figure III). |
Certaines villes, autrefois parmi les plus fragiles du monde, comme Bogotá en Colombie, ou Ciudad Juárez au Mexique, sont retombées autour de leur moyenne nationale. | Some cities that were once the most fragile cities in the world, like Bogotá in Colombia have now fallen more around the national average. |
De plus, certaines tensions régionales sont retombées, comme l'atteste le rapprochement des deux Corées, symbolisé par la récente rencontre de leurs dirigeants. Nous espérons que ce processus se poursuivra. | Furthermore, some regional tension has abated, as we see in the rapprochement of the two Koreas, symbolized by the recent encounter of their two leaders; we hope this process will continue. |
En effet, après une légère augmentation en 2001 et 2002, elles ont diminué en 2003 et sont retombées au même niveau qu'en 2000, auquel elles se sont maintenues au cours de la période d'enquête. | Indeed, after a slight increase in 2001 and 2002, it decreased in 2003 to the same level as in 2000 and remained at that level in the IP. |
À la suite de l'institution des mesures en 2009, les importations dans l'Union de biodiesel en provenance des États-Unis sont retombées à un niveau proche de zéro, avec seulement une très petite quantité exportée en 2013 et pendant la PER. | Hereinafter referred to as ‘the EEA Agreement’. |
À la suite de l'institution des mesures en 2009, les importations dans l'Union de biodiesel en provenance des États-Unis sont retombées à un niveau proche de zéro, avec seulement une très petite quantité exportée en 2013 et pendant la PER. | Hereinafter referred to as the ‘EEA Agreement’. |
À la suite de l'institution des mesures en 2009, les importations dans l'Union de biodiesel en provenance des États-Unis sont retombées à un niveau proche de zéro, avec seulement une très petite quantité exportée en 2013 et pendant la PER. | Hereinafter referred to as the EEA Agreement. |
À la suite de l'institution des mesures en 2009, les importations dans l'Union de biodiesel en provenance des États-Unis sont retombées à un niveau proche de zéro, avec seulement une très petite quantité exportée en 2013 et pendant la PER. | Dumping of imports during the RIP |
Comme indiqué au considérant 40, selon les données d'Eurostat, les importations dans l'Union de biodiesel en provenance des États-Unis sont retombées à un niveau proche de zéro depuis l'institution des mesures en 2009. | Paragraph 2 of Section 3.2 of the Maritime Guidelines only allows for aid in the form of reduced rates of contributions for the social protection of EEA seafarers employed on board ships registered in an EEA State. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!