redevenir
- Examples
Le temps est passé et les choses sont redevenues normales, mais on n'est jamais revenu sur le fait que je l'avais dit. | Just time went on and eventually things went back to normal, and you know, we never really addressed the fact that I had said that. |
Le temps est passé et les choses sont redevenues normales, mais on n'est jamais revenu sur le fait que je l'avais dit. - Ouais ? | Just time went on and eventually things went back to normal, and you know, we never really addressed the fact that I had said that. |
Ces personnes sont redevenues des membres de la société à part entière, mais les droits des victimes ont été respectés puisque le préjudice qu'elles avaient subi a été réparé volontairement. | These individuals have been reinstated as full-fledged members of society, while at the same time the rights of the victims have been respected through voluntary reparation of the damage occasioned to them. |
Cela étant, les insuffisances notoires des institutions chargées d'assurer la sécurité pour ce qui est des normes professionnelles et du respect de l'état de droit, qui sont au cœur du mandat de la MINUT, sont redevenues patentes. | However, the well-known shortcomings of the security institutions in terms of professional standards and respect for the rule of law, which were at the heart of the UNMIT mandate, became evident once again. |
Maintenant que les choses sont redevenues normales ici. | Now that things are back to normal in the department. |
De vastes régions du monde ont été déminées et sont redevenues productives. | Large areas of the world have been cleared of mines and made productive again. |
Les choses sont redevenues normales, hein ? | I guess we're back to normal now, huh? |
Mes jambes étaient souvent gonflées, mais le gonflement s'est résorbé et mes jambes sont redevenues normales. | My legs had often become swollen, but the swelling subsided and became normal. |
Je ne peux pas. Les choses sont redevenues normales entre nous. | Things are finally normal between us. |
Les choses sont redevenues claires en 2011 avec la collaboration officielle entre les jihadistes et l’Otan en Libye et en Syrie. | Things have returned to clarity in 2011 with the formal collaboration between the jihadists and NATO in Libya and Syria. |
J'interviens dans des Eglises qui sont redevenues des espaces de liberté, des lieux de rencontre aux multiples activités religieuses et culturelles. | I was invited to talk in churches which are meant to be places of freedom, crossroads where people meet for both religious and cultural activities. |
L'assistance macrofinancière devrait être octroyée pour le court terme et cesser aussitôt que les finances extérieures sont redevenues viables. | Macro-financial assistance should be of a short-term nature and should be discontinued as soon as the external financial situation has been brought back to a sustainable situation. |
Au terme de l’opération (transfert de la branche d’entreprise par NGP à l’entreprise commune et cession des parts au groupe Friel), les deux entreprises sont redevenues indépendantes. | The branch of NGP’s business became a contribution to the joint venture, and the shares were then sold to the Fri-El Group; when the transaction was complete, the two companies were again independent. |
La FIM indique dans sa réponse que les relations entre DPI et droits de l'homme sont redevenues d'une importance cruciale avec l'avènement des nouvelles technologies numériques à l'heure de la mondialisation. Elle retient cinq points à prendre en considération à ce sujet. | The response of the International Federation of Musicians notes that the relationship between IPRs and human rights is crucial, in particular given the emergence of new audio-visual technology at a time of globalization. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!