solder

En fait, les traitements supplémentaires se solderont par une augmentation des émissions de CO2 à la raffinerie.
In fact, more CO2 will be produced at the refinery by additional processing.
Par conséquent, j'espère que les difficiles négociations qui devraient être menées aujourd'hui et demain se solderont par un succès.
I therefore hope that the difficult negotiations expected today and tomorrow will prove to be very successful.
Sans cette volonté, les tentatives faites par la communauté internationale en vue de résoudre le conflit, quelles qu'elles soient, se solderont par des échecs.
Otherwise, any attempts by the international community to settle the conflict will meet with failure.
Ce qui est intéressant, c’est que si vous utilisez une application VPN et d’autres formes de protection, ces escroqueries se solderont par des échecs.
Funny enough, if you are using a VPN app and practicing other forms of protection, these scams can fail quite spectacularly.
Autre grand sujet de préoccupation, les dommages causés aux hôtels du littoral, qui se solderont par un accroissement important des frais de maintenance.
Another major concern will be the damage caused to hotels on the coast, which will result in a significant increase in maintenance costs for these hotels.
Le Maroc, la Mauritanie, le Groenland, constituent de grands défis de négociation pour la Commission européenne, qui, nous l' espérons tous, se solderont vite par des succès.
Morocco, Mauritania and Greenland are great negotiating challenges for the European Commission and we all hope that these negotiations will soon conclude successfully.
Ces mesures se solderont par une réduction de 25 % du nombre de postes de direction et une réduction d'environ 15 % du personnel de gestion des programmes une fois achevée la rationalisation des portefeuilles des clients.
These measures will lead to a 25 per cent reduction in managerial posts and an estimated 15 per cent reduction of programme management staff on completion of the client portfolio rationalization.
Certes, la charge de la dette est souvent trop élevée, mais nous nous rendrons bien vite compte que les politiques économiques d'austérité n'engendreront pas un retour à la croissance et se solderont même par une nouvelle augmentation de la charge de la dette.
While it is true that the debt burden is often too high, through restrictive economic policies, we will sooner find that there is no return to growth and that the actual debt burden has increased further.
Si l’on tient compte de cette croissance, les mesures de restructuration se solderont par une réduction des actifs de 5 %.
When growth in the core business is accounted for, the restructuring measures will result in a total assets reduction of 5 %.
A ce moment là, toutes les tentatives d'accès au dépôt se solderont par un échec (puisque chaque nouvel arrivant attend que le verrou se libère, ce qui n'est pas prêt d'arriver).
When this happens, any attempts to access the repository hang indefinitely (since each new accessor is waiting for a lock to go away—which isn't going to happen).
Ce processus de reconfiguration s’appuie sur la technique éprouvée qui est de créer des divisions sectaires qui permettront en fin de compte de neutraliser les états visés ou se solderont par leur dissolution.
This reconfiguration process is based on a well established technique of creating sectarian divisions which eventually will effectively neutralize target states or result in their dissolution.
Les dépenses extraordinaires et imprévues actuelles des gouvernements occidentaux pour le rachat des hypothèques bancaires et des garanties, se solderont par un très fort resserrement des budgets publics dans les prochaines années.
The current extraordinary and unplanned expenditures of Western Governments for bank bail-outs and guarantees will result in extremely tight public budgets in the coming years.
En 1980, la création d’un mouvement minuscule pour un modèle féminin confrontera le département des dessins et modèles industriels à de nouveaux enjeux, qui se solderont par une médaille en argent au salon Bijhorca à Paris.
In 1980, the creation of a tiny watch movement for a ladies model presented the design department with a new challenge, resulting in a silver medal at the Bijhorca in Paris.
Si l’on tient compte de cette croissance, les mesures de restructuration se solderont par une réduction des actifs de 5 %.
Having regard to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank and, in particular Article 3.1, Article 22 and the first indent of Article 34.1 thereof,
Je ne doute pas un instant que les référendums prévus dans les futurs États membres se solderont partout par un oui à l'Europe clair et convaincant, témoignant ainsi que le projet Europe reçoit un nouvel élan et une nouvelle dynamique.
I am firmly confident that the referendums to be held in the future Member States will all produce an unambiguous and convincing yes to Europe, showing that the European project is gaining new impetus and new dynamism.
Nos retrouvailles se solderont par ta mort.
The next time we meet will be your demise.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle