solder
- Examples
Je sais que nous avions essayé en vain, avant l'adoption du règlement, de dialoguer, mais cela ne signifie pas que des négociations aujourd'hui se solderaient à nouveau par un résultat négatif. | I know that, before the regulations were adopted, an abortive attempt was made to negotiate, but this does not mean that the present negotiations would suffer the same fate. |
L'auteur revendique le droit d'obtenir des mesures concrètes, qui se solderaient par d'importants coûts financiers et administratifs, en faveur des rastafariens afin que ce groupe soit à égalité avec tous les autres groupes religieux. | The author claims the right to see positive measures adopted, at great financial and administrative cost, in favour of Rastafarians to ensure equality for this group with any other religious groups. |
En particulier sur certains véhicules de catégorie N3 équipés de moteurs à puissance nominale élevée, il est apparu que, en raison de ces prescriptions restrictives, les essais PEMS effectués conformément aux dispositions actuelles se solderaient par une annulation des essais. | Especially on some N3 category vehicles equipped with an engine with higher power rating, it has been discovered that, due to those limiting requirements, PEMS testing in accordance with the current provisions will result in void tests. |
Tout en prenant acte des incertitudes dans ce domaine, toutes les Parties sont parvenues à la conclusion qu'une élévation des températures, une modification des précipitations et la pollution atmosphérique se solderaient par une prolifération des maladies et par des risques accrus pour la santé. | While noting the uncertainties, all Parties found that an increase in temperature, variation of precipitation and air pollution would lead to a proliferation of diseases and increased risk to human health. |
Ces ajustements se solderaient par un retrait partiel de la zone ouest et de la frontière et par une nouvelle diminution de l'effectif, qui serait alors d'environ 2 780 hommes. | These adjustments would bring the force strength down to approximately 2,780. |
Au cas où les négociations sur les perspectives financières se solderaient par un échec, les ressources financières européennes seraient davantage affectées au développement que ce que ne prévoyaient les propositions luxembourgeoise et britannique pour 2007-2013. | In the event of failed negotiations on the financial perspective, this means more development-orientated spending of European financial resources than was set out in the Luxembourg and British proposals for 2007-2013. |
Nous rejetons les plans de réforme du Conseil de sécurité tels que le « plan du G4 », comme l’a souligné Mme Angelilli, qui se solderaient par un affaiblissement du principal organe des Nations unies et par un blocage de celui-ci dans ses difficultés actuelles. | We condemn plans to reform the Security Council like the so-called ‘G4 plan’, as Mrs Angelilli pointed out, which would result in weakening the main body of the United Nations and freezing it in its current difficulties. |
Il existe de très forts risques qu'ils soient victimes d'agressions massives qui se solderaient par un génocide. | In many cases these peoples are at high risk of becoming victims of large-scale aggression that ultimately amounts to genocide. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!