- Examples
Il semble que Miranda soit restée au refuge de Julia. | It looks like Miranda stayed at Julia's shelter. |
Je ne peux pas croire qu'Ingrid soit restée là-bas. | I can't believe Ingrid stayed behind. |
Tu es contente que Maman soit restée à la maison ? | Aren't you glad that Mama stayed home today? |
Pourquoi crois-tu que maman soit restée ? | Why do you think mom stayed? |
La légende veut qu'une tribu soit restée sur place. | Legend has it that one tribe stayed behind. |
C'est un mystère que Marilyn soit restée si longtemps. | It's really a wonder Marilyn lasted as long as she did. |
Eh bien, il doit y avoir eu une bonne raison pour qu'elle soit restée avec lui. | Well, there must have been some reason she stayed with him. |
Il semblerait que Katie soit restée longtemps. | It looks like Katie stayed in a lot. |
Tout du moins... qu'une part de lui y soit restée. | Or at least... most of him stayed. |
La seule chose qui me soit restée en tête, qui m'ait poursuivie, c'est pourquoi ? | The one thing that stayed in my mind and haunted me was why? |
Il est vraiment incompréhensible que la proposition française d'établir un gouvernement économique soit restée sans suite. | What is really incomprehensible is that the French proposal to establish an "economic government" has gone unheeded. |
Bien que la Norvège soit restée neutre pendant la Première Guerre mondiale, elle a subi de lourdes pertes dans son transport maritime. | Although Norway remained neutral in World War I, it suffered heavy losses to its shipping. |
Bien que la situation générale au Kosovo soit restée globalement stable pendant le mois de janvier, plusieurs incidents violents ont été signalés. | Although the overall security situation in Kosovo during the month of January was generally stable, several violent incidents were reported. |
Au IIIe siècle avant JC, le culte de Zeus Polieus a été instauré bien qu’Athéna soit restée la déesse principale du sanctuaire. | In the third century BC, the cult of Zeus was established Polieus well the goddess Athena remained the main sanctuary. |
Là leurs yeux seront ouverts à l’abondance de l'aide céleste, qui leur était également disponible tout en vivant la vie matérielle, bien qu'elle leurs soit restée inconnue. | There their eyes will be opened to much celestial help, which was also available to them whilst living the material life, although it remained unknown to them. |
Ainsi, l'État partie note qu'il est difficilement compréhensible que la requérante soit restée sur le territoire espagnol volontairement durant plus d'un an et demi en menant une action politique probasque. | The State party notes that it is difficult to understand why the complainant remained voluntarily on Spanish soil for more than a year and a half and engaged in pro-Basque political action. |
Je n'arrive pas à croire que Mamie soit restée avec Papi après tout ce qu'il lui a fait. — Eh bien, c'était une autre époque. | I can't believe Grandma stayed with Grandpa after everything he did to her. - Well, it was a different time. |
Le fait que la réforme du secteur public soit restée quasi au point mort l’année dernière a toutefois soulevé quelques inquiétudes. | The fact that reform of the public sector remained almost at a standstill last year has, however, raised some concerns. |
Je ne crois pas qu'elle soit restée ici. | I don't think she was staying there. |
Je ne connais personne avec qui elle soit restée en contact depuis l'obtention du diplôme. | I don't know anyone she's even kept in touch with since graduation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
