- Examples
Je suis étonné qu'il soit resté en prison pendant trois jours. | I'm surprised he sat in jail for three days. |
Je ne peux pas croire qu'on soit resté loin si longtemps. | I can't believe we stayed away this long. |
C'était après que mon corps soit resté froid. | This was after my body was at a cold still. |
J'arrive pas à croire qu'on soit resté marié aussi longtemps. | I can't believe we stayed married as long as we did. |
C'est un miracle qu'il soit resté aussi longtemps. | It's a miracle he lasted this long. |
Je n'arrive pas à croire qu'on soit resté debout toute la nuit à parler. | I can't believe we stayed up all night just... talking. |
Je suis contente qu'il soit resté. | I'm glad he stayed here today. |
En fait, je ne peux pas me rappeler d’un seul qui soit resté avec nous ! | I can't think of even one who stayed with us! |
Pas sûr qu'il le soit resté. | Not sure they got that memo. |
Il est dommage, pour l’histoire, qu’aucun compte rendu du discours de Schwab ne nous soit resté. | It is a pity for history, that no record of the speech from Schwab remained us. |
Pas sûr qu'il le soit resté. | I'm not sure it concerns that. |
Pas sûr qu'il le soit resté. | I'm not sure of that, Cal. |
Demetrias pendant l'ère romaine a perdu sa valeur, bien que ce soit resté le capital du raccordement de l'aimant. | Demetrias during the Roman era lost its value, although it remained the capital of the connection of magnet. |
Macao a représenté le dernier endroit où il a existé, et le seul qui soit resté intact après la Révolution des Oeillets. | Macau represented the last piece of it and the only one that remained untouched after the Carnation Revolution. |
Bien qu'il soit resté dans le vaste domaine des soins de santé, ce changement représente un changement important dans les exigences et les responsabilités en matière de compétences. | While he stayed within the broad field of healthcare, this change represents a significant shift in skill requirements and responsibilities. |
Bien que ce soit resté un non-dit, une des raisons expliquant cette décision était d'éviter que l'ensemble de la procédure soit dominée par le Conseil Écofin. | Although it remained unspoken, one of the main reasons for that was to avoid the whole procedure being dominated by Ecofin. |
Farm Dairy ne peut être tenu responsable du fait que le dossier soit resté inactif pendant une longue période, ce qui a causé l’accumulation des taux d’intérêt. | Farm Dairy cannot be held responsible for the fact that the case remained inactive for a long period, which caused the accumulation of interest rates. |
Le produit n'a jamais été rentable sur la période analysée, bien que l'écart entre le coût de production et le prix de vente soit resté relativement stable. | This product was unprofitable throughout the analysis period, although the gap between cost of production and sales price remained relatively stable over the period. |
C'est un miracle que le navire soit resté à flot après avoir heurté ces rochers. | It's a miracle that the ship stayed afloat after hitting those rocks. |
C'est quoi le moins long qu'un apprenti soit resté ? | What's the shortest an apprentice has lasted? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!