Je pense pas qu'ils soient restés en contact.
I don't think they were even in touch.
Les coûts salariaux totaux ont diminué sensiblement, bien que les salaires moyens soient restés stables.
Overall employment costs decreased considerably, although average wages remained stable.
J'ai particulièrement apprécié le fait qu'ils soient restés en contact permanent avec moi, de la commande jusqu'à la (bonne) réception.
From the moment of placing the order, until I received it, they were in constant contact with me, which I am grateful for.
Les flux nets de liquidités résultant des activités d'exploitation ont fortement chuté au cours de la période considérée, et ce bien qu'ils soient restés positifs sauf en 2010.
The net cash flow from operating activities dropped considerably over the period considered, although it remained positive, except for the year 2010.
soient restés sous la surveillance des autorités douanières du ou des pays de transit ou d’entreposage ;
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the urgency procedure referred to in Article 6(4).
On peut seulement espérer qu'ils soient restés en ville.
We can only pray they stayed in the city.
Quoiqu'ils soient restés, ils ont refusé d'être convertis.
Even though they stayed they refused to be converted.
Après qu'ils soient restés en prison trois jours, Joseph les a fait relâcher.
After they had been in prison for three days, Joseph turned them loose.
Sois content que mes cheveux soient restés secs.
Be glad I didn't get my hair wet.
Il se peut qu'ils soient restés en ville.
They may still be in the city.
C'est bien... qu'ils soient restés amis.
It's nice that they're... still friends.
Ça ne fait rien que le reste de nous soient restés fidèles en amenant nos enfants à chaque service.
Never mind that the rest of us were faithful in bringing our children to every service.
Comment se fait-il que vous seul soyez accouru et que les autres soient restés dans la pièce ?
Why were you the only one to go, and the others stayed in the room?
Des données antérieures peuvent également être utilisées à condition que les principaux éléments des procédures expérimentales soient restés les mêmes.
Historical data may be used if the essential aspects of the experimental procedures remain the same.
L'absence de dialogue ne signifie cependant pas que les zapatistes et les autres organisations indigènes soient restés paralysés.
This deadlock in dialogue does not mean, though, that the Zapatistas and the other indigenous organizations have become paralyzed.
soient restés sous la surveillance des autorités douanières du ou des pays de transit ou d'entreposage,
Specifications concerning the emission of gaseous and particulate pollutants and smoke
Bien que de nombreux glaciers de l’hémisphère Nord soient restés relativement stables pendant quelques années, leur retrait s’est accéléré depuis 1970.
Although many Northern Hemisphere glaciers had a few years of near-balance around 1970, this was followed by increased shrinkage.
Aucune mesure ne doit être effectuée avant que le couple, le régime et les températures ne soient restés sensiblement constants durant au moins 1 min.
No data shall be taken until torque, speed and temperatures have been maintained substantially constant for at least 1 min.
Aucune mesure ne doit être effectuée avant que le couple, le régime et les températures ne soient restés sensiblement constants durant au moins une minute.
No data shall be taken until torque, speed and temperatures have been maintained substantially constant for at least one minute.
soient restés sous la surveillance des autorités douanières du ou des pays de transit ou d'entreposage ;
Participation by other third countries should be possible when Agreements and procedures so allow.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink