Nos deux lignes marchaient comme UNE jusqu'à ce qu'elles soient devenues les deux spirales de la Danse Sacrée en spirale.
Our two lines walked as ONE until they became the two spirals of the Sacred Spiral Dance.
Il semble que les structures de l'UNITA aux États-Unis d'Amérique soient devenues moins importantes ou, au moins, beaucoup plus discrètes.
The UNITA structures in the United States of America seem to have decreased in importance, or at least become much more discreet.
Il est donc tout à fait naturel que les chaussures et les robes Missoni soient devenues l’emblème mondial du raffinement de la mode italienne.
Therefore it is not surprising that Missoni accessoires and dresses are the epitome on the whole world for excellent Italian fashion.
Il est regrettable que les négociations pour la résolution de cette année sur l'AIEA soient devenues inutilement difficiles en raison de facteurs tout à fait extérieurs aux travaux de l'Agence.
It is unfortunate that negotiations for this year's resolution on the IAEA became unnecessarily complicated by factors largely extraneous to the work of the Agency.
Bien que les images soient devenues virales après le drame de Charlie Hebdo, elles n’ont rien à voir avec l’affaire et ne sont pas non plus une réponse satirique aux évènements du 7 janvier dernier.
Although the images went viral after the events at Charlie Hebdo, they have nothing to do with the events, and they don't offer a satirical response to the events of January 7th.
Il est important que les forces d’intervention en cas de crise, très abstraites lorsque la décision les concernant a été prise en 1999, soient devenues réellement actives aujourd’hui : en Macédoine, au Congo et à présent en Bosnie-et-Herzégovine.
It is important that the crisis intervention force, which was very much virtual in nature when it was decided on in 1999, has today become active in reality: in Macedonia, in the Congo and now in Bosnia-Herzegovina.
On a du mal à croire que ces choses soient devenues si compliquées.
It is scarcely credible that all these things should have become so complicated.
Rien de très important, à moins qu'elles soient devenues assez intelligentes pour couper les lignes.
Nothing should be the matter, unless they've got enough intelligence to cut the lines.
Non pas qu'elles soient devenues unifiées selon des circonstances, et qu'à nouveau, elles puissent se rejoindre.
Not that circumstantially it has become part, and again it can join.
Il est triste que les mauvaises nouvelles en provenance du Pakistan soient devenues habituelles, presque quotidiennes.
It is unfortunate that disturbing news from Pakistan has become all too common, nearly every day.
Il semblerait donc que la stabilité passée du volume des exportations syriennes ait disparu et que les exportations soient devenues plus importantes.
The past stability in Syrian export volume thus seems to have vanished and exports have become more significant.
En continuant à accéder ou à utiliser notre service après que ces révisions soient devenues applicables, vous acceptez d'être lié par les nouvelles conditions.
By continuing to access or use our Service after those revisions become effective, you agree to be bound by the revised terms.
Il n’est donc pas surprenant que les petites escapades gastronomiques soient devenues l’une des principales attractions touristiques de la ville.
Therefore, it is not surprising that gastronomic getaways to San Sebastian have become one of the main tourist attractions in the city.
Il se peut que les familles soient devenues tributaires des revenus des travailleurs migrants et aient omis de rechercher d'autres sources de revenus.
A dependency on migrant workers' incomes may have developed and families often do not engage in alternative income-generating activities.
Il est par ailleurs presque impossible de trouver d’autres initiatives européennes modernes dans le domaine de la culture qui soient devenues une référence.
In addition, it is hard to think of many other modern European initiatives in the field of culture which have constituted a standard.
Les avantages du thé ont été étudiés pendant 4 500 ans, après que les feuilles de Camellia sinensis soient devenues le premier thé imprégné à être consommé.
The benefits of tea have been studied for 4,500 years, after the leaves of Camellia sinensis became the first steeped tea to be consumed.
Il semblerait donc que la stabilité passée du volume des exportations syriennes ait disparu et que les exportations soient devenues plus importantes.
On page 49, in Article 49(1), first subparagraph:
Bien que les mesures du blocus soient devenues une loi, le Président des États-Unis peut modifier leur application en vertu des facultés exécutives qui lui sont conférées.
Though the blockade has been codified into law, the President of the United States has the executive authority to modify its implementation.
Que trois d'entre elles soient devenues Ministres de l'enseignement supérieur, du développement social et du tourisme témoigne de la place importante qu'elles occupent dans la société.
As an evidence of the high status of women in the society three women fill three ministerial posts: higher education, social development and tourism.
Il est possible que notre confiance a grandi, que des choses qui nous paraissaient impossibles soient devenues possibles ; notre courage pour entreprendre de nouvelles choses augmentera ainsi.
It is likely that your confidence will grow; things that once seemed impossible will become possible; your courage to try new things will be greater.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo