Oh, I knew you'd come through, my softy sister.
Oh, je savais que tu passerais, ma chère sœur.
He's too much of a softy for that other stuff.
Il est trop faible pour d'autres trucs.
Looks like a real hard man, but... he's a total softy.
Il joue les mecs durs mais... c'est un vrai tendre.
So, you're the softy in your family?
C'est toi le tendre de la famille ?
I'm a softy, what can I say?
Je suis un grand sentimental, que dire ?
I didn't peg you for a softy.
J'aurais pas cru que t'étais un tendre.
Everyone takes advantage of me. My friends call me "softy".
Maman m'en fait le reproche, les copains m'ont surnommé Gégène la moule.
He's a complete softy.
C'est un vrai tendre.
You're such a softy.
Tu es tellement gentil.
You know, I'm a softy myself when it comes to women.
Je me laisse toujours attendrir.
You are such a softy! It's just a little bruise.
Tu es vraiment une vraie crème ! Ce n'est qu'un petit bleu.
Andy acts like a tough guy, but in reality he is a softy.
Andy fait semblant d'être un dur, mais en réalité c'est un tendre.
Though he comes across as being tough, Duncan is really a softy at heart.
Bien qu'il donne l'impression d'être dur, Duncan est en réalité quelqu'un de très doux au fond de lui.
Fred is such a softy. He always tears up when he watches "The Notebook."
Fred est vraiment un sentimental. Il a toujours les larmes aux yeux quand il regarde « N'oublie jamais ».
Won't you get in trouble for staying out late on a school night? - No. My mom is a softy. She won't ground me.
Tu ne vas pas avoir des ennuis pour être resté dehors tard alors qu'il y a école demain ? — Non. Ma mère est trop gentille. Elle ne va pas me punir.
They used to call me Softy, meaning the soft, harmless boy.
On m'appelait Softy, le garçon doux et inoffensif.
Mr. Softy would like to say a few words.
M. Douceur voudrait dire quelque chose.
And you, Miss Softy, you just let him go, didn't you?
Et toi, Mlle la douce, tu l'a laissé partir, pas vrai ?
Turn right at Crystal Softy Corner onto Cooper Road, pass by Bakewell (on the right) 290 meters.
Tournez à droite à Crystal Softy Corner sur Cooper Road, dépassez Bakewell (sur la droite) à 290 mètres.
You're such a softy.
Tu es si sentimental.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle