slum
- Examples
What are you doing slumming in this hotel? | Qu'est-ce que tu fais dans cet hôtel à t'encanailler ? |
If you don't mind slumming it, I know a really charming restaurant. | Si vous voulez vous encanailler, je connais un bon restaurant. |
Remember when you asked me why I was slumming? | Quand tu m'as demandée pourquoi je m'encanaillais ? |
At least I'm not slumming with the help. | Au moins je ne m'encanaille pas avec les domestiques. |
What are you doing here, slumming? | Qu'est-ce que tu fais ici mon chou ? |
What are you doing here, slumming? | Que vous faites ici, vous vous encanaillez ? |
At least I'm not slumming with the help. | Au moins je ne m'encanaille pas avec celle-ci. |
I rather care for the bit about the star who loves slumming. | Je me fais du souci pour la star des bidonvilles. |
Yeah, you know, I love slumming it with the help. | Ouais, j'aime mener la vie dure au personnel. |
This is a princess, slumming it. | C'est une princesse, vivant à la dure. |
They're slumming it for the cash. | Ils le feront pour l'argent. |
I am so slumming it right now. | Je suis si bouleversée maintenant. |
So you never told your parents you were slumming it, I guess. | Tes parents savaient pas que tu t'encanaillais ? |
Yeah, she's slumming here, Henry. | Elle se dévergonde ici Henry. |
Why you slumming like this? | Pas celle des contes de fées. |
Look... I want to be here... not because I'm slumming, but because I feel better up here than I do where I live. | Écoutez... J'ai envie d'être avec vous. Pas parce que je veux vous espionner, mais... parce que je me sens beaucoup mieux ici, parmi vous, que là d'où je viens. |
Look... I want to be here... not because I'm slumming, but because I feel better up here than I do where I Iive. | Écoutez... J'ai envie d'être avec vous. Pas parce que je veux vous espionner, mais... parce que je me sens beaucoup mieux ici, parmi vous, que là d'où je viens. |
Some of these rich young daddy's girls think it's cool to go slumming. | Certaines de ces filles à papa riches trouvent que c'est cool de jouer les pauvres. |
You were in a five-star hotel. That's not exactly slumming it, is it? | Tu étais dans un hôtel cinq étoiles, ce n'est pas vraiment comme si tu vivais dans la misère, n'est-ce pas ? |
Don't think that just because you go slumming you won't be considered a rich daddy boy. | Ne crois pas que parce que tu traînes avec les pauvres, on ne va pas te considérer comme un fils à papa riche. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!