slavishly
- Examples
He lamented the consequences of fundamentalist policies that yielded slavishly to market forces and played the predominant role in globalization. | Il déplore les conséquences de politiques réactionnaires qui cèdent servilement aux forces du marché et sont prédominantes dans la mondialisation. |
According to another point of view, the Special Rapporteur had followed the Vienna Conventions too slavishly and restrictively. | Selon un autre point de vue, le Rapporteur spécial s'était aligné de manière trop stricte et limitative sur les Conventions de Vienne. |
Here the programs and projects seek to slavishly integrate rural and urban poor to the capitalist economy and society. | Ici, les programmes et projets cherchent à intégrer servilement les pauvres des campagnes et des villes dans l’économie et la société capitalistes. |
But the soldier often fights slavishly or with the hope of reaching some degree or obtaining a pension or decoration. | Mais souvent le soldat combat d’une manière servile ou dans l’espoir de parvenir à quelque grade, d’obtenir une pension ou une décoration. |
We can first of all distinguish an artistic posterity, inspired by Lecomte rather than slavishly copying him and working in precious material. | Nous pouvons d’abord distinguer une postérité artistique, plus soucieuse de s’inspirer de Lecomte que de le copier servilement et travaillant sur des matériaux nobles. |
We must learn from the icons, not slavishly imitate them, but get inspired by them to do something very similar. | Nous avons beaucoup à apprendre des icônes. Nous ne devons pas les imiter servilement mais nous laisser inspirer par elles et faire quelque chose de très semblable. |
Secondly, the nominee slavishly toes the line on monetary and budgetary orthodoxy, and on the prevailing trends in the EU’s economic and monetary policy. | Deuxièmement, le candidat suit aveuglément l’orthodoxie monétaire et budgétaire et les principales tendances de la politique économique et monétaire de l’UE. |
Furthermore, this measure slavishly seeks to satisfy US demands as regards the entry of EU citizens, although this does not apply reciprocally. | En outre, cette mesure vise à satisfaire servilement aux exigences américaines relatives à l’entrée des citoyens européens, alors que le principe ne s’applique pas de manière réciproque. |
For my part, I do not want to help discussion of matters concerning BSE to slavishly follow the spirit of the age. | Pour ma part, je ne désire pas concourir à l' esprit du temps qui se manifeste actuellement dans les discussions à propos de la thématique de l' ESB. |
It's not slavishly mimicking—although Al is trying to get the hairdo going—it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it. | Pas de le mimer servilement -- bien qu’Albert essaie d’avoir la même coupe -- ce n’est pas une imitation servile. C’est prendre les principes de design, le génie de la nature, et en apprendre quelque chose. |
It's not slavishly mimicking—although Al is trying to get the hairdo going—it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it. | Pas de le mimer servilement — bien qu ’ Albert essaie d ’ avoir la même coupe — ce n ’ est pas une imitation servile. C ’ est prendre les principes de design, le génie de la nature, et en apprendre quelque chose. |
The best films are the ones that aren't tied to that, slavishly. | Les meilleurs films sont ceux qui n'y sont pas attachés servilement. |
One may criticize a translation of The Urantia Book because it does not slavishly follow the English wording. | On peut critiquer une traduction du Livre d'Urantia parce qu'elle ne se conforme pas servilement à la formulation anglaise. |
A number of those who replaced them immediately announced slavishly that they would no longer publish any work by journalistic critics of the apparently untouchable Belarussian Head of State. | Immédiatement, un certain nombre de leurs remplaçants ont déclaré, preuve de leur servilité, qu'ils ne publieraient plus désormais les travaux des auteurs qui critiquent le chef de l'État biélorusse, apparemment intouchable. |
Most of my amendments have been voted for but, unfortunately, that which asked for our withdrawal from the OECD agreement, was defeated by a right wing which is slavishly devoted to the United States (which has not ratified it in any case). | La plupart de mes amendements ont été votés, sauf malheureusement celui qui demandait notre retrait de l'accord OCDE, combattu par une droite dévouée aux États-Unis (qui, eux, n'ont pas ratifié). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!