slavishly

He lamented the consequences of fundamentalist policies that yielded slavishly to market forces and played the predominant role in globalization.
Il déplore les conséquences de politiques réactionnaires qui cèdent servilement aux forces du marché et sont prédominantes dans la mondialisation.
According to another point of view, the Special Rapporteur had followed the Vienna Conventions too slavishly and restrictively.
Selon un autre point de vue, le Rapporteur spécial s'était aligné de manière trop stricte et limitative sur les Conventions de Vienne.
Here the programs and projects seek to slavishly integrate rural and urban poor to the capitalist economy and society.
Ici, les programmes et projets cherchent à intégrer servilement les pauvres des campagnes et des villes dans l’économie et la société capitalistes.
But the soldier often fights slavishly or with the hope of reaching some degree or obtaining a pension or decoration.
Mais souvent le soldat combat d’une manière servile ou dans l’espoir de parvenir à quelque grade, d’obtenir une pension ou une décoration.
We can first of all distinguish an artistic posterity, inspired by Lecomte rather than slavishly copying him and working in precious material.
Nous pouvons d’abord distinguer une postérité artistique, plus soucieuse de s’inspirer de Lecomte que de le copier servilement et travaillant sur des matériaux nobles.
We must learn from the icons, not slavishly imitate them, but get inspired by them to do something very similar.
Nous avons beaucoup à apprendre des icônes. Nous ne devons pas les imiter servilement mais nous laisser inspirer par elles et faire quelque chose de très semblable.
Secondly, the nominee slavishly toes the line on monetary and budgetary orthodoxy, and on the prevailing trends in the EU’s economic and monetary policy.
Deuxièmement, le candidat suit aveuglément l’orthodoxie monétaire et budgétaire et les principales tendances de la politique économique et monétaire de l’UE.
Furthermore, this measure slavishly seeks to satisfy US demands as regards the entry of EU citizens, although this does not apply reciprocally.
En outre, cette mesure vise à satisfaire servilement aux exigences américaines relatives à l’entrée des citoyens européens, alors que le principe ne s’applique pas de manière réciproque.
For my part, I do not want to help discussion of matters concerning BSE to slavishly follow the spirit of the age.
Pour ma part, je ne désire pas concourir à l' esprit du temps qui se manifeste actuellement dans les discussions à propos de la thématique de l' ESB.
It's not slavishly mimicking—although Al is trying to get the hairdo going—it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
Pas de le mimer servilement -- bien qu’Albert essaie d’avoir la même coupe -- ce n’est pas une imitation servile. C’est prendre les principes de design, le génie de la nature, et en apprendre quelque chose.
It's not slavishly mimicking—although Al is trying to get the hairdo going—it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
Pas de le mimer servilement — bien qu ’ Albert essaie d ’ avoir la même coupe — ce n ’ est pas une imitation servile. C ’ est prendre les principes de design, le génie de la nature, et en apprendre quelque chose.
The best films are the ones that aren't tied to that, slavishly.
Les meilleurs films sont ceux qui n'y sont pas attachés servilement.
One may criticize a translation of The Urantia Book because it does not slavishly follow the English wording.
On peut critiquer une traduction du Livre d'Urantia parce qu'elle ne se conforme pas servilement à la formulation anglaise.
A number of those who replaced them immediately announced slavishly that they would no longer publish any work by journalistic critics of the apparently untouchable Belarussian Head of State.
Immédiatement, un certain nombre de leurs remplaçants ont déclaré, preuve de leur servilité, qu'ils ne publieraient plus désormais les travaux des auteurs qui critiquent le chef de l'État biélorusse, apparemment intouchable.
Most of my amendments have been voted for but, unfortunately, that which asked for our withdrawal from the OECD agreement, was defeated by a right wing which is slavishly devoted to the United States (which has not ratified it in any case).
La plupart de mes amendements ont été votés, sauf malheureusement celui qui demandait notre retrait de l'accord OCDE, combattu par une droite dévouée aux États-Unis (qui, eux, n'ont pas ratifié).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy