servilement
- Examples
Les meilleurs films sont ceux qui n'y sont pas attachés servilement. | The best films are the ones that aren't tied to that, slavishly. |
Toutefois, l’homme n’abandonne pas servilement et passivement sa volonté à l’Ajusteur. | But man does not passively, slavishly, surrender his will to the Adjuster. |
Je m'excuse le plus servilement. | I apologise most sincerely. |
Mais cela ne signifie pas qu'elle suive servilement ces pays, reproduisant toutes les étapes de leur passé. | But this does not mean that it follows them slavishly, reproduces all the stages of their past. |
Je m'excuse le plus servilement. | I apologize most sincerely. I mean.... |
Je m'excuse le plus servilement. | My most sincere apologies. |
Il déplore les conséquences de politiques réactionnaires qui cèdent servilement aux forces du marché et sont prédominantes dans la mondialisation. | He lamented the consequences of fundamentalist policies that yielded slavishly to market forces and played the predominant role in globalization. |
La religion ne consiste pas à croire servilement à des menaces de punition ou à des promesses magiques de récompenses mystiques futures. | Religion is not a slavish belief in threats of punishment or magical promises of future mystical rewards. |
Ici, les programmes et projets cherchent à intégrer servilement les pauvres des campagnes et des villes dans l’économie et la société capitalistes. | Here the programs and projects seek to slavishly integrate rural and urban poor to the capitalist economy and society. |
Nous pouvons d’abord distinguer une postérité artistique, plus soucieuse de s’inspirer de Lecomte que de le copier servilement et travaillant sur des matériaux nobles. | We can first of all distinguish an artistic posterity, inspired by Lecomte rather than slavishly copying him and working in precious material. |
En outre, cette mesure vise à satisfaire servilement aux exigences américaines relatives à l’entrée des citoyens européens, alors que le principe ne s’applique pas de manière réciproque. | Furthermore, this measure slavishly seeks to satisfy US demands as regards the entry of EU citizens, although this does not apply reciprocally. |
J'ai lu dans le New York Times que les diplomates européens se hâtent pour devancer la position du Conseil qui suivra servilement la position des États-Unis. | I have read in the New York Times that European diplomats are hastening to pre-empt the Council's position, which will slavishly follow that of the United States. |
Cette armée toutefois eût été ridiculement impuissante sans les rapatriements de prisonniers de guerre impériaux que Bismarck lâchait au compte-gouttes, juste assez pour tenir en train la guerre civile et garder le gouvernement de Versailles servilement assujetti à la Prusse. | This army, however, would have been ridiculously ineffective without the instalments of imperialist war prisoners, which Bismarck granted in numbers just sufficient to keep the civil war a-going, and keep the Versailles government in abject dependence on Prussia. |
Cet enseignement est pour les rebelles de toutes les écoles, pour ceux qui ne se soumettent pas servilement, pour les non-conformistes de toutes les croyances, pour ceux qui sont encore probes et qui possèdent dans leur coeur une étincelle d'amour. | This teaching is for the rebels of all schools, for those that are not compliant with masters, for the non-conformist of all belief systems, for those who still have some courage and a spark of love left in their hearts. |
Voyons s'il faut reproduire servilement ce modèle partout dans le monde. | Let us consider whether we need to clone this model the world over. |
Et précisément, là où Blum cherche à se distinguer de Kerensky, il l'imite servilement. | Precisely there where Blum seeks to distinguish himself from Kerensky, he apes him most slavishly. |
Je m'excuse le plus servilement. | My most humble apologies. |
On peut critiquer une traduction du Livre d'Urantia parce qu'elle ne se conforme pas servilement à la formulation anglaise. | One may criticize a translation of The Urantia Book because it does not slavishly follow the English wording. |
Les dirigeants réformistes essaieront d'écarter ce danger en s'adaptant servilement aux exigences de leurs fournisseurs capitalistes et en particulier des banques. | The reformist leaders will try to ward off this danger by servile adaptation to the demands of their capitalist providers, in particular the banks. |
Nous avons beaucoup à apprendre des icônes. Nous ne devons pas les imiter servilement mais nous laisser inspirer par elles et faire quelque chose de très semblable. | We must learn from the icons, not slavishly imitate them, but get inspired by them to do something very similar. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!