signaler
- Examples
Mais je le signalerais à la police. | But I would report him to the police. |
Pourquoi tu ne signalerais pas notre rendez-vous d'abord ? | Why don't you go signal your meeting first? |
Et je vous signalerais à la mairie ! | And I'm gonna report you to the City! |
Et que je vous signalerais tout sur lui en gardant un oeil sur lui. | And that I was to report to you, keep on eye on him. |
Je signalerais au commissaire Špidla que, pour ma part, j’accepterais volontiers de vivre 120 ans. | I would say to Commissioner Špidla that, personally, I would gladly live for 120 years. |
J'ai dit que si elle ne venait pas, je la signalerais à qui de droit. | Finally, I said if she wouldn't meet with me, I'd report her for neglect. |
J'ai juste commencé à cataloguer une partie de mon Phals ainsi j'ai pensé que je signalerais elles et des images d'un couple. | I just started to catalog some of my Phals so I thought I would post them and a couple pictures. |
En ce qui concerne les tests de résistance, je signalerais simplement que, maintenant, sur la base du règlement actuel, ils font l'objet d'une option volontaire. | As regards stress tests, I would simply point out that now, based on the current regulation, there is a voluntary option for these. |
Cela étant, je signalerais au Conseil que, en particulier au cours de cette présidence, cette affirmation a perdu beaucoup de sa crédibilité. | However, I would put it to the Council that, particularly in the course of this Presidency, much of the credibility around that rhetoric has been undermined. |
Je signalerais aussi que le nouveau Traité de Lisbonne donne une base juridique aux droits de l'enfant, qui font à présent partie des objectifs de l'Union européenne. | I would also point out that the new Treaty of Lisbon provides a legal basis for the rights of the child, now included in the objectives of the European Union. |
Je signalerais également que l’Union européenne est en passe d’aller au-delà des objectifs pour 2006, à savoir 0,39 % de la moyenne de l’Union européenne, fixés en 2002. | I would also point out that the European Union is on course to exceed the targets for 2006, which is 0.39% of the EU average, set in 2002. |
Je signalerais qu’en juin 2005, le Conseil européen a clairement défini les attentes de l’Union à l’égard des parties intéressées en ce qui concerne cette région. | I would like to point out that the European Council made clear what the European Union expects of the parties with regard to Kosovo in June 2005. |
Et donc, si je pensais que l'un de vous était en péril ou qu'il était engagé dans une activité dangereuse, je signalerais cet homme ou cette femme à Santé et Sécurité. | Therefore, if I believe that someone on the team is in danger, or involved in an activity that is unsafe, I'd report him, or her, to health and safety. |
Enfin, je signalerais que, d'ici la fin du mois, le Secrétaire général présentera des recommandations détaillées au Conseil de sécurité sur l'avenir de la présence de l'ONU au Timor oriental après l'indépendance. | Finally, I might note that later this month the Secretary-General is to make detailed recommendations to the Security Council on the future of the United Nations presence in East Timor after independence. |
Je signalerais, à l'instar de plusieurs parlementaires, que la stratégie pour l'emploi doit faire preuve de discernement, que sa portée doit être claire et qu'elle ne doit pas être intégrée aux orientations économiques. | I would point out, as several honourable Members have said, that the employment strategy needs to be discriminating, its scope needs to be clear and it should not be incorporated into the economic guidelines. |
Je signalerais aux gouvernements de l’Autriche - qui occupe la présidence de l’UE - et de l’Allemagne, qu’ils devraient être honteux de leurs phobies et de leur incapacité à débattre de ce sujet avec leurs propres citoyens. | I would say: shame on the governments of Austria, which is holding the EU Presidency, and Germany, for their phobias, for their inability to discuss this matter with their own citizens. |
Je signalerais donc à la Commission et au Conseil que le Parlement leur offre l'occasion d'améliorer l'équilibre du train de mesures qui leur est soumis, et je les inviterais à accepter les propositions avancées par le Parlement. | So, I would suggest to the Commission and Council that Parliament is offering them an opportunity to improve the balance of the package before them, and I would urge them to accept the proposals being put forward by Parliament. |
Je signalerais volontiers que ce qui a été adopté est correct dans le procès-verbal, à savoir que les paragraphes 1, 2 et 3 du texte d'origine sont supprimés et remplacés par le nouveau texte, mais que le paragraphe 4 du texte d'origine est conservé. | I should like to point out that the Minutes correctly state what was adopted, namely that paragraphs 1, 2 and 3 of the original text were deleted and replaced by new texts, whereas paragraph 4 of the original text remained unchanged. |
Je ne sais pas ce que vous allez faire, mais à votre place, je signalerais le vol. | I don't know what you're going to do, but, if I were you, I'd report the robbery. |
Dans ce cas, ouais, je le signalerais. | In that case, yeah. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!