signaler
- Examples
Le rapport signalait qu'une loi sur l'éducation était en cours d'élaboration. | According to the report, an education law is being drafted. |
Au 26 février, on ne signalait pas de mouvements transfrontaliers importants. | As at 26 February, no significant cross-border movement had been reported. |
Elle me signalait que c'était en vente. | She was just saying it was on the market. |
Il signalait récemment qu'un des militants de cette campagne avait été menacé par la police. | He wrote recently of a campaign supporter being threatened by police. |
Moïse signalait les maux qui résulteraient de l'abandon des statuts de l'Éternel. | Moses traced the evils that would result from a departure from the statutes of Jehovah. |
Deux semaines plus tard, le Jerusalem Post signalait que la campagne avait été un succès. | A couple of weeks later the Jerusalem Post reported that the campaign was a success. |
Dans la lettre, Arriva signalait qu’elle avait coopéré avec Connex dans le cadre de leur évaluation. | In the letter, Arriva pointed out that they had cooperated with Connex in their assessment. |
Aucune des études ne signalait d'effets secondaires graves liés à la prise de suppléments de magnésium. | None of the studies reported any serious side effects of taking magnesium supplements. |
L'OMCT signalait également que les adolescents incarcérés à Megiddo étaient détenus avec les adultes. | The report also noted that youths held at Megiddo were mixed in with adult prisoners. |
Si on le signalait ? | Should we tell somebody? |
Jusqu'ici, la Cour signalait tous les amendements apportés à son Règlement dans le préambule de ce dernier. | Previously, each amendment to the Court's Rules had been indicated in the Preamble. |
Pour deux domaines, le Représentant spécial du Secrétaire général signalait que le Gouvernement n'avait pas respecté ses engagements. | In two areas, the Special Representative of the Secretary-General reported that the Government had not met its commitments. |
L'Inde signalait encore récemment le plus grand nombre de cas de polio dans le monde. | Not long ago, India had more cases of polio than any other nation in the world. |
Ce rapport signalait un certain nombre de mesures destinées à protéger les citoyens et les entreprises de l'Union. | The report drew attention to a number of arrangements for protecting private individuals and enterprises in the EU. |
Les conditions sont très instables et il fallait être vigilant à cause des glaces qu’on nous signalait. | The conditions are very unstable and you need to be extremely careful because of the ice we have been warned about. |
La mission signalait néanmoins qu'un nombre d'irrégularités majeures avaient également troublé les élections dans certains endroits. | However, the Mission also pointed out that, in some areas, a number of serious irregularities had affected the elections. |
Il signalait une erreur ; Quelqu'un peut-il dire s'il vous plaît comment résoudre ce problème avec MS PowerPoint 2007 ? | It was reporting some error; can anyone please tell how to fix this problem with MS PowerPoint 2007 file? |
En ce qui concerne le travail temporaire, comme le signalait le rapporteur, on essaie de s'en tenir à la subsidiarité. | As regards temporary work, subsidiarity must be adhered to, as the rapporteur pointed out. |
Le système des Nations Unies signalait depuis longtemps que la mondialisation n'avait pas toujours été un phénomène équitable aux bienfaits largement partagés. | The United Nations system had long pointed out that globalization had not always been fair and inclusive. |
Ce rapport signalait que les menaces les plus graves qui pèsent actuellement sur la sécurité vont bien au-delà des guerres entre États. | The report indicated that the greatest threats to security now range far beyond wars of aggression between States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!