signaler
- Examples
Je signalais également que le principal de ces groupes était le Hezbollah. | I reported that the most significant such group was Hizbollah. |
J'ai dit que je le signalais. | I said I flagged it. |
Et si... je vous signalais qu'on a jamais été amis, puis me gaussais de votre malheur bien mérité ? | How about... I point out to you that we've never actually been friends, then laugh at your very well-deserved misfortune? |
Et si... je vous signalais qu'on a jamais été amis, puis me gaussais de votre malheur bien mérité ? | How about... I point out to you that we've never actually been friends, Then laugh at your very well-deserved misfortune? |
Quand je voyais que c’était libre, je leur signalais de passer et ils me répondaient d’un signe de la main ou d’un coup de klaxon. | When I saw that it was clear, I signaled them to pass and they always responded with a wave or honking. |
Elle m'a posé des questions sur mon expérience et m'a dit que je signalais la même chose que beaucoup d'autres personnes à qui elle avait parlé au fil des ans - je me sentais justifié. | She asked about my experience and that told me that it was the same as many others she had spoken to over the years - I felt vindicated. |
Je vous rappellerai l'intervention que j'avais faite lors de la première lecture, lorsque je signalais le caractère illisible de l'ensemble de cette directive alors que son contenu présente un grand intérêt pour de nombreux citoyens. | I would also like to draw attention to my speech at first reading, in which I pointed out how unintelligible this directive is in its full form, in spite of the fact that many citizens would be extremely interested in its content. |
Dans la préface écrite en 1922 à mon livre 1905, je signalais que le pronostic de l'éventualité de la dictature du prolétariat en Russie avant les pays avancés s'était vérifié douze ans après avoir été formulé. | In the 1922 foreword of my book The Year 1905, I wrote that my forecast of the possibility and probability of establishing the dictatorship of the proletariat in Russia before it was achieved in the advanced countries was verified in reality 12 years later. |
Lors du débat d'hier dans cet hémicycle, je signalais que la participation des régions au processus européen de décision préconisée par le rapport Napolitano ouvrirait une boîte de Pandore d'où sortiraient ensuite bien des surprises. | . (FR) During yesterday's debate here in Parliament, I pointed out that the participation of the regions in the European decision-making process advocated by the Napolitano report would open a Pandora's box, which would then release all kinds of surprises. |
Je ferais preuve de négligence si je ne signalais pas que c'est peut-être ce qui t'arrive. | I would be derelict in my duty if I didn't point out this might be exactly what's happening to you. |
Comme je le signalais dans mon précédent rapport, le Groupe de réserve de la police a reçu une formation en cours d'emploi étroitement supervisée, suite à laquelle il est devenu opérationnel le 29 novembre 2004. | As previously reported, the Police Reserve Unit received closely supervised in-service training until its first operational deployment on 29 November 2004. |
Dans ce rapport, je signalais combien les centres d’information étaient utiles pour atteindre les quatre coins de l’Union européenne et comment ils pouvaient servir de points de rencontre et d’instruments utiles au travail des parlementaires dans leurs circonscriptions respectives. | In that report I pointed out that information centres were useful in terms of reaching all corners of the European Union and how they could be useful meeting points and instruments for the work of MEPs in their respective constituencies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!