short-sightedness
- Examples
The problem with this approach is its short-sightedness. | Le problème avec cette approche est son court-sightedness. |
I believe that this a problem of short-sightedness. | Je pense qu'il s'agit ici d'un problème de myopie. |
In this we recognise the short-sightedness of our own policies. | Nous voyons là combien notre politique est à courte vue. |
The Council' s short-sightedness hinders any logical solution. | Et la courte vision du Conseil rend difficile toute solution logique. |
I am ashamed of the short-sightedness of Europe's leaders. | L'étroitesse d'esprit des dirigeants européens me fait honte. |
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. | Une mauvaise évaluation ou une certaine myopie peut malheureusement entraîner des catastrophes de ce genre. |
It so happens that applicants demonstrate miracles of stupidity, short-sightedness and lack of attention. | Il arrive que les candidats démontrent des miracles de la stupidité, la myopie et le manque d'attention. |
This ignores the real world and illustrates the typical short-sightedness of the EU. | Cela revient à ignorer le monde réel et illustre le manque typique de perspicacité de l’UE. |
But the weight of industrial lobbies and the short-sightedness of some member states will make this a hard task. | Mais le poids des lobbies industriels et l’imprévoyance de certains Etats membres rendront la tâche difficile. |
President-in-Office of the Council, this is not budgetary austerity, it is economic and political short-sightedness. | Monsieur le Président en exercice du Conseil, ce n'est pas de l'austérité budgétaire, c'est un manque de vision économique et politique. |
But, the roots of this short-sightedness in the attitude towards the economic tasks of the proletariat must not be searched in Russia itself. | Mais, les racines de cette vision à court terme dans l’attitude envers les missions économiques du prolétariat ne doivent pas être recherchées en Russie même. |
Institute especilizado in ophthalmology outpost, develops the techniques of completes technology in cataract surgery, glaucoma, short-sightedness, astigmatism and hipermetropia with laser. | Avancé especilizado Institut en ophtalmologie, développe des techniques de toute dernière technologie en chirurgie de la cataracte, le glaucome, la myopie, l'astigmatisme et l'hypermétropie au laser. |
Yet, it is an initiative that some people still insist on not supporting, demonstrating political short-sightedness and a lack of interest in consumers. | Pourtant, certains s’évertuent encore à rejeter cette initiative, montrant par là un manque de perspicacité politique et un manque d’intérêt envers les consommateurs. |
Myopia or short-sightedness normally appears during childhood, and develops until the individual is 20 years old, at which point it tends to stabilise. | En général, la myopie apparaît dans l'enfance et évolue jusqu'à l'âge de 20 ans, moment à partir duquel elle a tendance à se stabiliser. |
It follows that Europe's weakness in its relations with Russia is caused by its own naivety and short-sightedness. | On peut en conclure que c'est la naïveté et le manque de perspicacité de l'Europe qui est à l'origine de sa faiblesse dans ses relations avec la Russie. |
A different approach, which can be seen in the amendments put forward by the left, would be a demonstration of selfishness, hypocrisy and short-sightedness. | Toute autre approche, comme celle qui est prônée dans les amendements déposés par la gauche, équivaudrait à une démonstration d'égoïsme, d'hypocrisie et d'étroitesse d'esprit. |
Nevertheless, the Council’s tight-fistedness and short-sightedness, arising out of national considerations, have triumphed over Parliament’s and the Commission’s European ambition. | Toutefois, l’avarice et la vision à court terme du Conseil, découlant de considérations nationales, ont triomphé de l’ambition européenne du Parlement et de la Commission. |
My second objection concerns short-sightedness: the economic development pursued will have to be sustainable in an ecological sense if it is to be of use to the next generation. | Ma deuxième objection concerne l'imprévoyance : le développement économique recherché devra être durable en termes d'écologie s'il veut également bénéficier aux générations futures. |
Some Member States were unwilling to take a major step forward, for a variety of reasons which, I fear, reveal a degree of short-sightedness. | Certains États membres n'étaient pas disposés à faire un grand pas en avant et cela pour des raisons diverses, qui, je le crains, traduisent une certaine myopie. |
We should take more control of our shared destiny and this should not be thwarted by the prestige politics or short-sightedness of a few Member States. | Nous devrions mieux prendre en mains notre destinée commune sans être contrariés par la politique de prestige ou la vision à court terme de quelques États membres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!