Present perfect he/she conjugation of manage.
manage
- Examples
With other women she has managed to save US $60 in two months. | Avec d’autres femmes elle vient d’économiser 60 dollars américains en deux mois. |
In only two and a half hours, she has managed to finish a whole didactic unit. | En seulement deux heures et demi, elle a pu terminer un module complet d’apprentissage. |
I believe that it takes great courage to keep renewable energy in the spotlight in the way she has managed to do. | Je crois qu'il faut énormément de courage pour attribuer à l'énergie renouvelable la place qu'elle mérite. |
As a result of the adoption of good agricultural practices she has managed to contain soil erosion due to wind and water run off. | L'application de bonnes pratiques agricoles lui a permis de gérer l'érosion des sols due au vent et à l'écoulement des eaux. |
I think she has managed to come up with a reasonable balance within our committee in what almost became, on occasions, an ideological debate. | Je crois qu'elle est parvenue, à l'intérieur de notre commission, dans un débat qui prend parfois des allures quasiment idéologiques, à trouver un équilibre raisonnable. |
To Europe the female individuals who are not bringing fruits, but, despite it have been delivered only, she has managed to be settled quickly on all reservoirs. | En Europe on déposait seulement les individus féminins n'apportant pas les fruits, mais, malgré cela, elle a réussi vite à s'établir selon tous les bassins. |
Mr President, I would like to thank Mrs Mann for her work, but she has managed to make a totally technical report out of what is a rather political issue. | Monsieur le Président, je voudrais remercier Mme Mann pour son travail mais ajouter qu'elle est parvenue à élaborer un rapport tout à fait technique à partir d'un dossier assez politique. |
– Mr President, I too should like to start by congratulating Mrs Napoletano on the expert manner in which she has managed to marry the overall picture with the detail. | - Monsieur le Président, je voudrais également commencer par féliciter Mme Napoletano pour la manière experte dont elle est parvenue à marier le fondamental et le particulier. |
Even with the enormous work as president for PAFO and PROPAC, and the national work in Cameroun, she has managed to fulfill her role in More and Better. | Malgré son énorme charge de travail en tant que présidente de la PAFO et de la PROPAC, en plus du travail national au Cameroun, elle s’est débrouillée pour assumer ses responsabilités au sein de Plus et Mieux. |
I would like to congratulate Mrs Westlund on her report; what she has managed to achieve is that, under the new legislation, additives that are harmful to human health and to the environment may no longer be used in future. | Permettez-moi de féliciter Mme Westlund pour son rapport ; elle est parvenue à ce que, au titre de la nouvelle législation, les additifs nocifs pour la santé humaine et l'environnement ne puissent plus être utilisés à l'avenir. |
After many months of discussions on the provisions of the Commission's proposal, she has managed to achieve a great improvement and balance and therefore I urge that we adopt the proposal tomorrow at first reading. | Après de nombreux mois de discussions sur les dispositions de la proposition de la Commission, elle a obtenu une amélioration considérable et elle est parvenue à un excellent équilibre. C'est pourquoi je vous invite à adopter cette proposition en première lecture demain. |
(NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking Mrs Meissner for her excellent work and the way in which she has managed to bring about broad consensus with her report. | (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais commencer par remercier Mme Meissner pour son excellent travail et la façon dont elle est parvenue à amener un large consensus sur son rapport. |
Nevertheless, I should like to begin today by congratulating Mrs Roth-Behrendt on the creativeness and ingenuity with which she has managed to extract the best possible result for consumers from the proposals that went to the Conciliation Committee. | Cependant, je me dois aujourd'hui de féliciter tout d'abord Mme Roth-Behrendt pour la créativité et l'intelligence dont elle a fait preuve pour reprendre, dans l'intérêt des consommateurs, les meilleurs passages de ce qui a été dit au comité de conciliation. |
We pay tribute to the rapporteur's considerable efforts, but we are not entirely satisfied with the resulting text, in which, against all the odds and with a great deal of perseverance, she has managed to combine a variety of points of view. | Nous rendons hommage au travail très considérable du rapporteur, mais nous ne sommes pas totalement satisfaits de la position à laquelle elle a, malgré tout et avec beaucoup de persévérance, réussi à conjuguer un certain nombre de volontés. |
Mr President, I am grateful to the rapporteur, Mrs Waddington, as she has managed in her report to link the specific problems of various types of workers and social groups with the broader, more general issue of the need for new training systems. | Monsieur le Président, je tiens à remercier le rapporteur, Mme Waddington, d'avoir su associer dans son rapport les problèmes concrets des différents travailleurs et groupes sociaux à un thème plus vaste et plus général, celui de la nécessité d'un nouveau processus de formation. |
How's Antonia doing? - Juan helped her to sit up, and she has managed to eat a bit. | Comment va Antonia ? — Juan l’a aidée à s’asseoir, et elle a réussi à manger un peu. |
She has managed to anticipate the stages of the budgetary procedure to enable us to determine where our institution is heading. | Elle a réussi à anticiper les étapes de la procédure budgétaire pour nous permettre de dégager les orientations de notre institution. |
She has managed, in a very short, but accurate and perceptive report, to give an overview of the key priorities for Europe's future transport policy. | Dans un rapport très court certes, mais non moins précis et perspicace, elle est parvenue à schématiser les grandes priorités de la future politique européenne des transports. |
Mr President, I want to congratulate the rapporteur on an exceptional piece of work. She has managed to piece together a sustainable compromise against all the odds. | Monsieur le Président, je tiens à féliciter le rapporteur pour ce travail exceptionnel. Elle est parvenue, contre toute attente, à construire un compromis durable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
