set in train

The relevant legislative procedures have already been set in train (Cabinet decision of 1 April 2003).
Les procédures législatives nécessaires ont déjà été entamées (décision ministérielle du 1er avril 2003).
That is very welcome, as is the review of the performance of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) which has been set in train by the Special Representative.
Voilà qui est bienvenu, tout comme l'examen du fonctionnement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), qui a été engagé par le Représentant spécial.
Iceland has on a number of occasions stressed its commitment to the process set in train by the Secretary-General with the establishment of the High-level Panel and the mandating of the Millennium Project.
L'Islande a souligné à plusieurs occasions son engagement en faveur du processus engagé par le Secrétaire général avec la création du Groupe de personnalités de haut niveau et la commande du Projet du Millénaire.
The Secretary-General's report has set in train a discussion which needs to be conducted.
Le rapport du Secrétaire général a déclenché des débats qui méritaient d'être engagés.
This maximum-level alert declared by the WHO set in train a series of measures in Europe.
Cette proclamation par l'OMC du seuil d'alerte maximale a conduit à l'enclenchement d'une série de mesures en Europe.
An important initiative in this area was set in train in 1999, with the planning of the Whakaaro Matauranga project.
Une initiative importante a été lancée dans ce domaine en 1999, lorsque le projet Whakaaro Matauranga a été planifié.
Thanks to the EU's help, further necessary structural reforms have been set in train in Ukraine on the basis of a positive conditionality.
Grâce à l'aide de l'UE, d'indispensables réformes structurelles ont été mises en route en Ukraine sur la base d'une conditionnalité positive.
Although my efforts have not produced any breakthrough toward consensus, they may have advanced the process of discovery set in train by my predecessors.
Mes efforts n'ont abouti à aucun progrès sur la voie d'un consensus, mais ils ont peut-être facilité le processus d'élaboration de conclusions engagé par mes prédécesseurs.
The years 1990-1998 saw a consolidation of the process of incomplete generation replacement in Poland set in train in 1989 (in cities in 1962).
Les années 1990-1998 ont vu se confirmer en Pologne le processus de reproduction incomplète de génération qui avait commencé en 1989 (en 1962 pour les villes).
It set in train a process which has enabled us to place peacekeepers and uniformed services in the forefront of effective global AIDS responses.
Il a engagé un processus qui nous a permis de mettre les soldats de la paix et les services en uniforme à l'avant-garde d'une riposte mondiale efficace au VIH/sida.
That is why the Commission must set in train open procedures to transmit up-to-date information on the whole range of regulations, directives and international accords being discussed and enacted by the Union.
C'est pourquoi la Commission doit entamer des procédures ouvertes pour transmettre des informations actualisées sur l'ensemble des règlements, directives et accords internationaux débattus et promulgués par l'Union.
Members reviewed initiatives that had been set in train by national authorities and by the key international regulatory bodies and decided to strengthen coordination of this work.
Les membres du Forum ont étudié les initiatives adoptées par diverses autorités nationales et par les principaux organismes réglementaires internationaux et décidé de renforcer la coordination dans ce domaine.
In particular, in the years that followed, a great deal of work was set in train within and around the UN and its associated organisations.
Au cours des années qui ont suivi, bien des choses ont été mises en uvre, notamment au sein et dans le cadre des Nations unies et des organisations apparentées.
The inauguration of the Assembly has set in train the process of provisional self-government and paved the way for the transfer of authority from UNMIK to the new institutions.
L'installation de l'Assemblée a mis en marche le processus d'administration autonome provisoire et a ouvert la voie au transfert de l'autorité de la MINUK au bénéfice de nouvelles institutions.
You are right, Commissioner, that deconcentration or decentralisation and the strengthening of delegations have set in train a great process of reform in external policy expenditure.
Madame la Commissaire, vous avez raison de dire que la déconcentration ou décentralisation et le renforcement des délégations ont mis sur les rails un important processus de réforme des dépenses consacrées à la politique extérieure.
This set in train the events that led to a democratic change of government in Spain, which was of momentous importance for everyone, including the European Union.
Cela a mis en route les événements qui ont débouché sur un changement démocratique de gouvernement en Espagne, ce qui a constitué un moment de grande importance pour tout le monde, y compris pour l’Union européenne.
Despite these limitations, the results achieved will allow the EVS to expand during the next two years and to continue with the actions we have set in train during the trial stage.
Malgré ces limites, le résultat atteint permet toutefois de faire croître le SVE au cours des deux prochaines années et de permettre la continuité des actions déjà entreprises dans la phase expérimentale.
The author had actually become eligible for parole in July 1997, but the Parole Board deferred its decision due to the deportation proceedings set in train by the Minister.
En réalité, l'auteur avait droit à la libération conditionnelle en juillet 1997, mais le Comité de la libération conditionnelle a retardé sa décision en raison de la procédure d'expulsion déclenchée par le Ministre.
The Green Paper is intended to build on achievements to date and the reforms which have been implemented or set in train for the rented and owner occupied sectors.
Le Livre vert a pour but de capitaliser sur les bons résultats obtenus jusqu'à présent et sur les réformes réalisées ou mises en route pour le secteur du logement locatif ou des propriétaires occupants.
It is therefore of concern to us that the Lisbon Treaty, if it becomes law, appears to set in train a series of developments that could end up undermining that prerogative.
Nous craignons dès lors que le traité de Lisbonne, s'il est transposé en droit, en vienne à mettre en place toute une série de changements qui pourraient finir par saper ces prérogatives.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to hesitate