devenir
- Examples
Quand les problèmes du monde et les étapes en vue de leur solution seront devenus clairs pour vous et vos amis, vous serez prêts à devenir un Groupe d’action pour la paix. | After world problems and steps toward their solution become pretty clear to you, you and your friends are ready to become a Peace Action Group. |
À la fin de 2004, quelque 200 groupes seront devenus actifs à Cuba. | By the end of 2004, some 200 groups will have become active in Cuba. |
Enfin, Arriva a l’intention de vendre quatre dépôts qui seront devenus superflus après la fusion. | Finally, Arriva intends to sell four depots which will be superfluous after the merger. |
Quand mes rêves seront devenus réalité, celle que je veux avec moi. | When all my dreams come true, the one I want next to me. |
Ils seront devenus des gens ordinaires. | They will be ordinary people. |
Décidemment, cette année, elles seront devenus les caisses de résonnance de l’horreur. | This year, it seems that they dispense nothing but horror. |
La Convention entrera en vigueur à la date où deux Etats y seront devenus parties. | This Convention shall enter into force on the date on which two States have become Parties thereto. |
Ces recommandations seront appliquées après que les nouveaux arrangements conclus avec les banques seront devenus effectifs, au début de 2005. | Those recommendations will be implemented after the new banking arrangements become fully operational in early 2005. |
En effet, la plupart des travailleurs considèrent qu’en 2035, ces trajets seront devenus inutiles pour la majorité des emplois. | The majority of workers believe that for most jobs, commuting will have disappeared entirely by 2035. |
Je me demande à quoi notre monde ressemblera quand nos vêtements, comme cette jupe, seront devenus numériques. | And I wonder what our world will look like when our clothes will be digital, just like this skirt is. |
Les deux amis seront devenus des inconnus. | I mean, they used to be best friends and now they don't even know each other |
Les neurones seront devenus plus aisément excitables. Le cortex frontal se sera atrophié. Tout cela est lié à ce qu'il se passe une seconde avant de tirer. | The neurons will have become more excitable, your frontal cortex would have atrophied, all relevant to what happens in that one second. |
Quelque 80 % de ces enfants vivent en Afrique subsaharienne et selon les estimations d'ici à 2010, plus de 20 millions d'enfants seront devenus orphelins à cause du sida. | It is estimated that by 2010 more than 20 million children will have been orphaned by AIDS. |
Nous nous retrouverons sous peu dans une situation où nous aurons un système de paiement tellement efficace que les coûts seront devenus négligeables. | Within a short time, we will be in a position where we find that we have such an effective payment system that the costs have become negligible. |
Une étude scientifique arrive à la conclusion que dans de nombreuses régions tempérées, les étés les plus chauds enregistrés à ce jour seront devenus la norme à la fin de ce siècle. | A scientific study shows that by the end of the present century, in many moderate areas the hottest summers known will become the norm. |
L'année prochaine, alors que les pays candidats seront devenus des États membres, ils continueront de bénéficier de l'aide de leurs programmes de préadhésion, qui seront encore en vigueur. | Next year, although the candidate countries will be Member States, they will still be getting help with their pre-accession programmes, as these will still be in progress. |
Enfin, Arriva a l’intention de vendre quatre dépôts qui seront devenus superflus après la fusion. | The basis for the calculation of the additional premium should be similar to the basis for the calculation the basic premium, namely the nominal amount of the guarantee reduced by partial cancellations but not by drawings. |
Si la situation vient à changer dans ces pays - et cela peut survenir très rapidement, nous le voyons avec la république tchèque - nous négocierons alors avec ceux qui, entre-temps, seront devenus meilleurs. | If something changes in these countries - and things can change rapidly, as we see in the Czech Republic - then we simply negotiate with those who have meanwhile improved. |
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs. | Against this background, the LDCs are likely to see greater levels of aid and investment flows from a growing number of partners in the medium term once the current structural adjustments take root. |
Mais ce qui se passe, c'est qu'en 2015, les transistors seront devenus tellement petits, qu'ils ne correspondent qu'à un seul électron à la fois pouvant traverser ce canal, et ça correspond à un seul canal ionique. | But what's happening now is that in 2015, the transistor is going to become so small, that it corresponds to only one electron at a time can flow through that channel, and that corresponds to a single ion channel. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!