Oui, quand tu en seras sortie.
Yeah, when you're in the clear.
Quand tu seras sortie d'ici, tu pourras venir vivre chez moi.
When you get out of here, you can come and live with me.
Écoute, quand tu seras sortie, tu connais le Canada ?
Listen, when you get out of there um, you ever seen Canada?
Une fois que tu seras sortie, je t'impressionnerai moi aussi.
Once you're out of here, I'll impress you.
Elle les aura quand tu seras sortie.
She'll have them ready when you're done.
Appelle-moi dès que tu seras sortie.
Okay and just call me as soon as you get out of there.
Je crois que Harriet et toi devriez venir habiter chez moi quand tu seras sortie.
I think you and Harriet should come live with me when you get out of here.
Bien sûr, il y aura du temps pour tout cela plus tard dans ta vie, quand tu seras sortie de ta chambre et que tu commenceras à fleurir, ou tout au moins à ramasser tous tes chaussettes.
Of course, there will be time for all that later in your life, after you come out of your room and begin to blossom, or at least pick up all your socks.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fairy