Je crois qu'elle serait restée si elle avait pu prendre la parole.
But I understand that under the presidency of Mexico we will be able to have a true interactive debate, limited to certain points.
Il est clair que les règles énoncées dans ce document ne peuvent justifier l'octroi d'aides continues jusqu'aux années 90 et l'Irlande n'a pas produit de rapports de surveillance montrant que l'aide serait restée au-dessous des intensités d'aides applicables à ce moment-là.
It is clear that the rules set out in that document cannot justify the granting of aid continuously until the 1990s and Ireland has not provided any monitoring reports showing that the aid remained below the aid intensities applicable at that time.
Si elle voulait être parmi nous, elle serait restée.
If she wanted to be around us, she would've stayed.
Je n'arrive pas à croire qu'elle serait restée avec toi.
I can't believe she'd stay with you.
Peut-être que si j'avais fait plus elle serait restée.
Maybe if I'd have done more She would've stayed.
Si elle serait restée avec toi, nous ne serions rien.
If I left it up to you, we would know nothing.
Sinon, elle serait restée un simple amuse-gueule.
Without you, she would've been just another appetizer.
Sans lui, elle serait restée fidèle
If it wasn't for him, she'd still be true
Je me suis dit qu'une fille comme Nathalie, elle serait restée, non ?
A girl like Nathalie would have stayed, right?
D'abord, si je pled coupable à la conduite désordonnée, l'imposition de la phrase serait restée.
First, if I pled guilty to disorderly conduct, imposition of the sentence would be stayed.
La porte serait restée ouverte ?
Someone might've left the gate open.
Sans ses mensonges, elle serait restée.
Wouldn't have had to if she wouldn't have lied to you.
Elle serait restée cachée jusqu'à ce qu'ils soient en mer et qu'il soit trop tard pour rentrer.
She'd have stayed hidden until they were at sea and there was no turnin' back.
NGP ne serait restée en activité que pour fournir des services de commodité [4] ;
NGP would remain in activity only as a utilities provider [4];
Même dans la panique, elle serait restée aussi loin que possible de sa voiture.
I mean, even in panic, I would think she'd want to stay as far away from that car as she could.
Je ne pense pas que notre relation professionnelle serait restée la même, mais... mais notre amitié était vraiment agréable.
I mean, I don't think our working relationship would have continued the way it had, you know, but... but the friendship was tremendously enjoyable.
Je savais que l'amour de ma vie serait restée près de sa meilleure amie même si cela signifiait vivre sans moi pendant quelques temps.
I knew that the love of my life would stand by his best friend even if it meant having to live without me for a little while.
Si la procédure ritvik avait continué après le départ de Srila Prabhupada, elle serait restée en tout point identique à ce qu’elle était lorsqu’il était présent.
Had the ritvik system continued after his departure, it would be identical in every respect to how it was practised whilst Srila Prabhupada was present.
Il estime que même si lui ou sa famille avait porté plainte, celle-ci serait restée sans résultat, parce que l'État n'aurait pas procédé à une enquête.
He claims that, even if he or his family had filed a complaint, it would have been in vain, for the State would not have conducted an investigation.
S’ils s’étaient enfermés dans une mosaïque d’intérêts nationaux étriqués, l’Europe serait restée une plateforme propice aux jeux de pouvoir, violents ou non, selon les cas.
Had they remained stuck in a mosaic of small-minded, national interests, then Europe would have remained a platform for power games, violent or not, as the case may be.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy