Les Egyptiens pensaient que les Israélites seraient restés pris au piège par la mer en face d’eux et par les montagnes de côte.
The Egyptians thought, that the Israelites were trapped with the sea in front of them, and the mountains to the side of them.
SI vous étiez plus sympa, vos cheveux seraient restés avec vous.
I think if you were nicer, your hair would have stayed with you.
S'Il leur avait été accordé, ils seraient restés aussi incrédules qu'auparavant.
Had this been given, they would have remained as unbelieving as before.
S’il n’avait pas écrit ce livre, bien des faits importants seraient restés inconnus.
Had he not written the book, many important facts would have remained unknown.
Ils seraient restés en contact.
They would have stayed in contact with each other.
La plupart de ces cas seraient restés impunis parce que non déclarés.
Most of these cases are said to go unpunished because they are not reported.
Sans eux, la plupart d'entre nous y seraient restés.
If it hadn't been for them, most of us wouldn't have come back.
Et les garçons seraient restés avec nous.
The boys would have been there, too.
Non, ils seraient restés ici.
If they were cops, they would have stayed here.
Peu de gens seraient restés en contact.
Not a memory most people would keep around.
Lors du premier incident, les individus sont entrés vers 22h45 et seraient restés jusqu'à 03h00 le lendemain.
On the first occasion, at approximately 10:45pm, individuals entered his home and reportedly stayed until 3am the following day.
Le Comité a pris note de l'affirmation de Fusas selon laquelle tous ses documents seraient restés dans son bureau de Bagdad.
The Panel has taken note of Fusas' assertion that it left all its documents in its Baghdad office.
Les Cosaques seraient restés à leur place pour défendre leurs frontières contre les étrangers, mais nous ne les aurions pas touchés.
The Cossacks would have remained in their places to guard their borders from strangers, but we would not have touched them.
Car, s’ils avaient été des nôtres, ils seraient restés avec nous.
For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
Ceci dit, sans les événements de 1978-1979 en Iran, ces mouvements n'auraient pas encore connu le succès et seraient restés marginaux.
Even so, without the 1978-79 developments in Iran, these movements would still not have had a chance and would have remained marginal.
Près de 115 membres de la communauté Banwoan seraient restés sur place, dans la salle polyvalente Bunawan Brook à Bunawaon.
Around 115 members of the Banwaon community allegedly remain at an evacuation site at the Bunawan Brook village Multipurpose Hall in Bunawaon town.
Le 1er mai, des intrus sont entrés chez Coque Mukuta pour la troisième fois, vers 23h50, et seraient restés pendant plus d'une heure.
On 1 May 2012, intruders entered Coque Mukuta's home for the third time, at approximately 11:50pm and reportedly stayed for more than an hour.
Ces gens-là sont sortis d'entre nous, mais ils n'étaient pas des nôtres : s'ils étaient des nôtres, ils seraient restés avec nous.
They went out from us, but they were not really of our number; if they had been, they would have remained with us.
En 2006, des prisonniers seraient restés pendant des semaines et des mois dans leur cellule, sans avoir la possibilité de sortir pour faire de l'exercice ou prendre l'air.
In 2006, some prisoners allegedly stayed for weeks and months without an opportunity to leave their cells for exercise or fresh air.
Instinctivement, je savais que si elle m'avait engloutie, je serais restée pour toujours dans cet endroit et je serais parmi ceux qui seraient restés dans leur misère.
Instinctually I knew that if it engulfed me I would forever be in this place and I would be among those who were left in their misery.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry