Nous ne pourrons marcher la tête haute que quand notre vision de l'ordre moral sera devenue réalité.
We will only be able to walk with our heads held high when our vision of a moral order becomes reality.
Il ne sera plus en détention préventive que lorsque la décision le condamnant sera devenue définitive.
He will only cease to be in pretrial detention when the sentence to which he has been condemned becomes final.
Cette procédure est riche de promesses et pourrait être invoquée pour accélérer des règlements amiables, surtout une fois qu'elle sera devenue chose courante.
That procedure held much promise and could be utilized to expedite friendly settlements, especially once it became common practice.
Quand l'affaire sera devenue publique, il sera difficile de ne pas y mêler son nom.
Jimmy, as soon as public makes the case, it is going to be very difficult to maintain her name out of the subject.
Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone sera mieux à même d'estimer le montant de ces frais en 2010, lorsque la salle d'audience sera devenue opérationnelle.
The Special Tribunal for Lebanon will be in a better position to estimate these charges in 2010, once the courtroom becomes operational.
La brigade des douanes sera dissoute dès que la Division des finances de la PNC sera devenue opérationnelle, et en aucun cas après cette date.
The Customs Police shall be disbanded once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational, but in no case after that date.
Une fois qu'elle sera devenue une praticienne certifiée, elle souhaite passer la moitié de son temps à Haïti pour poursuivre le projet Open Source qu'elle a entamé avec Duke eNable.
Once she becomes a licensed practitioner, she aspires to spend half of her time in Haiti continuing the open source work she began with Duke eNable.
L'histoire sera sans doute le juge de l'instant précis où cette instance comateuse aura effectivement expiré, ou du moment où son inaction prolongée sera devenue négligence, voire négligence inexcusable.
History may judge at what point this comatose body actually expired, or at what stage continued inaction became dereliction of duty or even inexcusable negligence.
Donc, une fois que la Chine sera devenue membre de l'accord plurilatéral, quels garde-fous le commissaire mettra-t-il en place pour protéger les intérêts des entreprises et des travailleurs européens ?
So once China becomes a member of the plurilateral agreement, what safeguards will the Commissioner put in place to safeguard the interests of European companies and workers?
Néanmoins, lorsque celle-ci sera devenue caduque, vous devrez utiliser votre carte numérique.
Nevertheless, when it expires you must use your digital card.
Seule ta nature sera devenue divine.
Only your nature will have become divine.
La République de Corée sera devenue un pays moteur essentiel dans la coopération Sud-Sud.
The Republic of Korea will have become a pivotal prime-mover country in South-South cooperation.
Nous espérons que ce problème sera réglé lorsque la Direction du Comité contre le terrorisme sera devenue pleinement opérationnelle.
We hope that problem will be resolved once the CTED becomes operational.
Pour ce groupe de 700 000, la relation de Déité-duelle sera devenue une relation quasi trinitaire, un Trio Créatif.
For this group of 700,000, the Dual-Deity relation will have become a quasi-trinity relationship, a Creative Trio.
Leur rang de priorité dépendra simplement de la date à laquelle leur sûreté sera devenue opposable aux tiers.
They will simply rank according to the date their security became effective against third parties.
Je suis persuadée que d'ici à la fin de la semaine, la Roumanie sera devenue un pays membre de l'OTAN.
I am confident that by the end of this week Romania will become a member of Nato.
Il sera possible d’offrir un avenir meilleur à l’humanité seulement lorsque la santé pour tous sera devenue une réalité incontestable.
A better future can be guaranteed for humankind only when health for all is an undisputable reality.
Au cours des vingt prochaines années, la société de l'information d'aujourd'hui sera devenue une société numérique pure, imprégnant la vie quotidienne.
Over the next 20 years, today's information society will have transformed into a pure digital society and will permeate everyday life.
Vous découvrirez alors que toute la matière sera devenue plus raffinée et portera en elle un plus grand degré de conscience, qui sera en résonnance avec vous.
You will find that all matter will have become refined, and carry a greater degree of consciousness that will respond to you.
Nous nous étonnerons alors - dans le sens positif du terme, je pense - de ce que sera devenue l'Union européenne, lorsque ces pays dynamiques et fortement motivés auront adhéré à l'Union.
We shall probably be surprised - and pleasantly so - to see how the EU develops when these dynamic, highly motivated countries join us.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay