sembler

Parce que nous semblions passer un bon moment ensemble.
Because we seemed to be actually having a normal time, a good time.
Nous semblions vivre la nuit.
We seemed to live by night.
Cette fois ci nous semblions approcher le trône du coté gauche du trône.
This time we seemed to approach from the left side of the throne.
Bien que nous semblions tous être une humanité, il y a des gradations en terme de compréhension.
Though we all seem to be one humanity, there are gradations in terms of comprehension.
Il nous fit signer un contrat. Nous semblions lancés.
He signed us to a record contract and it seemed like we were on our way.
Quand Accolon se joignait à nous, nous semblions par moments former une famille.
When Accolon came to be with us it seemed for a while as if we were a family.
Cette communication m'inspira une grande compassion pour lui, et je compris mieux ce qu'il dut traverser, en particulier les ajustements physiques que nous semblions partager.
This communication gave me a feeling of deep compassion for him and I understood better what he had undergone, especially in the physical adjustments we seemed to share.
J'adresse également mes remerciements à la commissaire Palacio et à son personnel pour le rôle crucial qu'ils ont joué sur plusieurs points lorsque nous semblions être dans une impasse.
Thanks are due to Commissioner Palacio and her staff for the crucial part they played at several points when it seemed we were at deadlock.
Au contraire, si nos cœurs intérieurs ne sont pas bons, malgré que nous semblions posséder de la vertu dans nos paroles et nos actes, ce n’est qu’une prétention.
On the contrary, if our inner hearts are not kind though we look like we have virtue in words and actions it is just a pretense.
Par moments, je trouve amusant qu’au sein de cette Assemblée, nous semblions penser - à tort - que tout ce débat nous concerne exclusivement, nous, économistes ou banquiers.
At times, I find it amusing that, in this House, we seem to make the mistake of thinking that the entire debate is exclusively for us economists or bankers.
Il y a encore quelques mois seulement, nous semblions contempler les profondeurs abyssales de la crise.
Only a few months ago, we seemed to be staring into the abyss.
Quand Accolon se joignait à nous, nous semblions par moments former une famille.
When Accolon came to be with us... ..it seemed for a while as if we were a family.
I. Il y a encore quelques mois seulement, nous semblions contempler les profondeurs abyssales de la crise.
Only a few months ago, we seemed to be staring into the abyss.
Apparemment, nous semblions être sur la bonne voie. et bien sûr, nous ne pouvions pas nous arrêter là. Nous ne nous sommes pas arrêté.
Of course, apparently, we were on the right track, but of course, we couldn't stop, so we didn't stop.
Au début, nous semblions être d'accord sur les aspects juridiques du projet, mais lorsque nous les avons examinés plus en profondeur, nos opinions ont divergé.
Initially, we seemed to agree on the legal aspects of the project, but when we discussed them further, our opinions differed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate